Читать «Воинство (мпку-)» онлайн - страница 30

Денниз Морхайм

А толстяк уже отдавал приказ своим людям схватить молокососа и подвести к нему, чтобы мистер Ричарде мог плюнуть в лицо того, кто посмел оскорбить его лично и позариться на его жену. Мистер Ричардс также придумал, как станет развлекаться: к ноге Найла привяжут веревку и таким образом его несколько раз искупают, чтобы остудить его горячую голову — и чтобы другим было неповадно прыгать без разрешения на яхту мистера Ричардса и претендовать на его собственность.

«Позволь мне с ними разобраться», — донесся до Найла ментальный импульс Сура.

«Что ты хочешь сделать?»

«Парализовать этих двух громил. А ты тем временем сходишь и плюнешь в мистера Ричардса. Или искупаешь его».

Сур хитро улыбнулся Найлу, с которым встретился взглядом. Курт, стоявший рядом и ловивший все ментальные импульсы, просто усмехнулся.

Тем временем две горы мышц сделали шаг в направлении трех друзей.

«Давай!» — разрешил Найл, ему в первую очередь хотелось сделать приятное Суру, да и поразвлечься, не говоря уже о том, что наглецов следовало поучить уму-разуму.

Найл почувствовал импульс, отлетевший от Сура. Подобными способностями обладали далеко не каждый двуногий из подземелий. Как в свое время рассказали Найлу те, кого он вывел на солнечный свет, в подземельях детей с раннего возраста тестировали, выявляя способности, а потом эти способности специально развивали. На поверхность из подземелий выходили не все. Тех же, кого выпускали, отправляли наверх, в основном, с диверсионными целями, так что поднимавшиеся в паучьи города могли парализовывать пауков.

Парализовать человека значительно проще: для этого требуется гораздо меньшее усилие — сжать в комок свою волю, добавить желание и направить не самый сильный импульс на объект.

Чернокожий застыл на месте в тот момент, когда его пудовый кулак со сбитыми костяшками уже направлялся в голову Найлу, спокойно стоявшему, скрестив руки на груди. Белый хотел ударить двумя руками сразу — и тоже замер в неудобной позе.

Мистер Ричардс ничего не понимал.

Он вскочил со своего пластикового кресла и заорал:

—Что с вами, идиоты? За что я плачу вам деньги?

Но идиоты не могли пошевелить ни рукой, ни ногой. Они сами ничего не понимали, как выяснил Найл, читая их мысли.

—Вот и постойте так, ребята, — сказал он им. — Может, поумнеете.

А на палубе флагманского корабля Салли уже весело хлопала в ладоши и прыгала от радости.

—Неужели я в самом деле попала в другое время? — крикнула она, обращаясь к Найлу. — Неужели все, что я читала в фантастических романах, правда? И как все-таки здорово, что этот старый толстый дурак решил сплавать к Бермудскому треугольнику!

— Что это ты себе позволяешь, дрянь?! — взвился мистер Ричардс. — Что за чушь ты несешь? Как ты посмела меня назвать?! А вы, два идиота? Что вы там притворяетесь? Что встали, как истуканы?

Найл тем временем предложил Суру и Курту спуститься вниз, чтобы осмотреть яхту.

«А с этим что делать?» — послал ментальный импульс Сур.

«Пусть себе побегает по палубам», — ответил Найл, первым открывая дверь, ведущую в чрево судна.

Яхта произвела на молодых мужчин большое впечатление. Хотя они никогда не стремились к роскоши, она их поразила. Наверное, мистер Ричардс очень любил комфорт, если потратил столько средств на обустройство этого судна.