Читать «Возвращение Мюнхгаузена (Повести, Новеллы)» онлайн - страница 388
Сигизмунд Доминикович Кржижановский
Что же до воспоминаний о Кржижановском, то в примечаниях к ним даны краткие справки по упоминаемым мемуаристами именам, быть может, недостаточно знакомым читателю, приводятся в некоторых случаях "расшифровки" эпизодов и корректируются отдельные неточности, вполне естественные при опоре на память, а не на документ.
Благодарю М. К. Евсееву, H. H. Корниенко, О. И. Немухину, В. П. Нечаева, Д. М. Фельдмана за помощь в подготовке этого издания.
ПОВЕСТИ. НОВЕЛЛЫ
АВТОБИОГРАФИЯ ТРУПА
Впервые в журнале "Литературная Армения", 1989, № 5.
История несостоявшейся публикации в журнале "Россия" в 1925 г. рассказана в предисловии. Стоит добавить, что после ухода из редакции И. Лежнева некоторые надежды на сотрудничество с журналом Кржижановский еще лелеял. Расставание с этими иллюзиями описано им самим: "...Познакомили меня, почти случайно, с редактором "России": и после трех двухчасовых разговоров вижу: надо порвать. М<ожет> б<ыть>, это последняя литерат<урная> калитка. Но я захлопну и ее: потому что - или так, как хочу, или никак. Пусть я стареющий, немного даже смешной дурак, но моя глупость такая моя, что я и стыжусь, и люблю ее, как мать своего ребенка-уродца. Но ну ее к ляду, всю эту "литературу"".
Авторская машинопись, хранящаяся в ЦГАЛИ, датирована 1927 г. Это ошибка. Все упоминания Кржижановского об этой новелле относятся к 1925 г. Нет никаких указаний на то, что в дальнейшем он возвращался к работе над ней. Не говоря уже о том, что подобные возвращения к вещи, однажды "выпущенной из рук", для него вообще не характерны.
ВОЗВРАЩЕНИЕ МЮНХГАУЗЕНА
С Я. З. Черняком, сотрудником издательства "Земля и Фабрика" Кржижановского познакомил в Коктебеле Г. А. Шенгели.
Первое упоминание повести в письмах относится к 7 июня 1928 г.: ""Мюнхгаузена" читал Ланнам, Анток<ольскому>, Шторму и 2-м артисткам из 3-й студии (имеется в виду 3-я студия МХТ, ставшая впоследствии Театром им. Е. Вахтангова. - В. П.): дамы помалкивали, мужчины "восхищались" формой, но разошлись во мнениях относительно содержания последних двух глав - Ланн находит, что здесь я изменил чистой "иронике" первых 6-ти глав, сорвавшись в "немецкий сентиментализм", - Антокольскому это-то и нравится больше всего. Впрочем, многое в их восприятии осталось для меня неясным. Редактора меня пока не беспокоят, - я и рад: "Зачем, - говоря словами моего М<юнхгаузена>, - блюду торопиться к ужину?"".
12 июня 1928 г. "Сегодня мне звонил секретарь Нарбута (В. И. Нарбут возглавлял "ЗиФ". - В. П.): рукопись моя, отданная Нарбутом "на рецензию" (см. рецензию А. Г. Цейтлина в Предисловии. - В. Я.), вернулась к нему, но он сам уезжает в Одессу на l 1/2 недели и просит, разрешения взять рукопись с собой. Я не возражал: пусть изучает. Относительно того, какова рецензия, я не спросил, зная, что они вправе на это не ответить".