Читать «Влюбленный Вольтер (Voltaire in Love)» онлайн - страница 68

Нэнси Митфорд

Через несколько дней она получила письмо от Пан- Пана, а предыдущее, похоже, потерялось. Он должен пересказать ей, что в нем было, слово в слово. Тоска ее не отпускает, а еще больше забирает. Теперь она почти не сходит вниз. О, какой божественной была бы философия, если бы она могла кому-нибудь помочь!

Следующее письмо Пан-Пана явно было вскрыто и очень небрежно запечатано. Как это неприятно, право. Она в ужасной тревоге за свое будущее. Пан-Пану, наверно, надоели ее жалобы, но с кем еще ей поделиться? Если бы не толстушка, она бы давно сошла с ума. Мадам де Графиньи как в воду глядела: эта идиотка Дюбуа, конечно, позволила покрыть Лизу. Теперь собачку придется чистить, а вдруг она этого не переживет? Бедная малышка еще никогда не была ей так дорога. Да, они все могут над ней потешаться, и пускай потешаются, для нее нет большей радости, чем кого-нибудь развеселить. Пришли еще два письма, определенно вскрытые, а Пан- Пан, видно, не получил того, в котором она просила прислать песню “Иоанны”. Она написала своей подруге мадам де Шатене, чтобы узнать, нельзя ли у нее погостить, пока не нашелся подходящий монастырь. Пан- Пан должен вернуть ей ее письмо об “Иоанне” — ох, она об этом уже сказала, от всех горестей у нее просто ум за разум заходит. Если бы он видел, какая на нее порой нападает трясучка, он бы ей посочувствовал. Она полмесяца проболела. Вольтер был к ней очень добр, а также мадам де Шамбонен. Она теперь не спускается на кофе, а выпивает немного бульону с теми, кто обедает в полдень, а остальное время проводит в своей комнате. Правда, когда здесь был господин де Мопертюи, она ужинала с ним. Он очень веселый и образованный, а поскольку мадам де Графиньи и не веселая, и не образованная, она молчала, как рыба.

Теперь она откроет Пан-Пану нечто ужасное. У нее совсем нет денег. Если он спросит, как это случилось, она ответит, что по дороге в Сире поняла, что ее старое платье неприлично, и купила себе за луидор шелковое. Еще она купила пристойное бумажное платье для Дюбуа, а несколько оставшихся су отдала кучеру. Она отписала мадам де Бодо, чтобы справиться, не найдется ли у нее лишней постели. Похоже, Демаре будет здесь через день или два — мадам дю Шатле оповестила ее об этом запиской, о какая радость!

Сегодня вторник масленой недели. Приехал Демаре. Он не сказал с ней и двух слов, но здесь страшная кутерьма, потому что в разгаре грандиозное театральное действо. Они выучили и прорепетировали тридцать три разных акта, уже сыграли “Заиру”, “Блудного сына” и “Дух противоречия”. Ее хандру как рукой сняло: мадам де Бодо согласилась ее приютить, и она через день-два покидает Сире. Дюбуа уже отбыла со своим багажом. Демаре великолепный актер, все только об этом и твердят. “Несчастный, зарыл в землю такой талант”. Весь день они репетируют и учат роли, а потом всю ночь представляют. Некогда даже вздохнуть, не то что писать письма. Они только что отыграли третий акт. Сейчас полночь, и они собираются ужинать, после чего мадам дю Шатле споет целую оперу. Из Сире она пишет в последний раз, отвечать на письмо Пан-Пана ей нынче недосуг, ее манят иные услады, хотя если бы у нее были крылья, она полетела бы в объятия Пан-Пана.