Читать «Влюбленный Вольтер» онлайн - страница 138

Нэнси Митфорд

В путь философы тронулись как всегда после ужина. Наутро они прибыли в Шалон-сюр-Марн, где решили провести денек со своим другом епископом. Кучера отослали переменить лошадей, с тем, чтобы он вернулся через час. У епископа в доме собрались приятные люди, и Эмилия предложила перекинуться в карты. Когда карета вернулась, маркиза была прикована к карточному столу. Шел дождь, погода стояла очень холодная, и прождав во дворе достаточно долго, форейторы пригрозили уехать. Эмилия передала, что до двух тридцати они не понадобятся. Однако к двум тридцати она потеряла значительную сумму денег, и была полна решимости отыграться. Дождь не переставал, люди и лошади продрогли до костей. Форейторы защелкали кнутами и стали ругаться под окнами у епископа. Эмилия, притворившись, что не слышит, начала новую игру. Епископ, пожалев остававшихся на улице слуг, позволил им распрячь лошадей и отвести их к нему на конюшню. Вольтера потеря целого дня привела в бешенство. В путь они тронулись лишь в восемь вечера, Эмилия просидела за картами двенадцать часов кряду. В Сире она взялась за своего Ньютона. Мадам дю Шатле трудилась над ним давно, любила порассуждать о своей работе и написала к ней предисловие, которое Вольтер назвал шедевром. Теперь ей предстояло завершить перевод и доделать комментарии. Она понимала, что этот труд потребует колоссальных сил. Наняв, по обыкновению, себе в помощь ученого на время пребывания в Париже, Эмилия надеялась провести несколько месяцев в полном покое.

Глава 22. Избранные труды

Пробыв в Сире несколько дней, Вольтер заметил, что Эмилия чем-то озабочена. Ее неуемная энергия куда- то делась, она казалась подавленной и явно волновалась. У нее имелась на то причина. Усилия Сен-Ламбера увенчались в высшей степени неожиданным и нежелательным результатом. Мадам дю Шатле в свои почти сорок три года забеременела. Когда сомнений не осталось, она сказала Вольтеру. Известие, конечно, не привело его в восторог, но повел он себя как ангел. Он думал только об Эмилии, которая просто изводила себя тревогой. Вольтер успокаивал ее, убеждая, что состояние, в котором нет ничего противоестественного, не повод для отчаяния. Надо все обсудить и решить, как лучше поступить. Отчасти чтобы приободрить мадам дю Шатле, он посоветовал ей послать за Сен-Ламбе- ром: Вольтер сам ему написал, объяснил, что случилось, и попросил приехать скорее. Получив письмо, Сен-Ламбер вскочил на коня и через несколько часов явился в Сире. Вместе они обговорили положение дел.

Невзирая на всю серьезность происшествия, все трое не могли не видеть и комической его стороны. Слуги в Сире, как водится, все знали и опасались, как бы между мужчинами не вспыхнула ссора, грозящая окончиться дуэлью, однако нисколько не удивились, услыхав раскаты смеха, разносившегося по дому. Лоншан, чье основное занятие было подслушивать, говорит, что историю обратили в грандиозную шутку. Вопрос заключался в том, как преподнести новость маркизу дю Шатле. Последние семнадцать лет Эмилия поддерживала с ним дружеские, но сугубо платонические отношения. Может быть ей лучше укрыться в уединенном месте и оставаться там, пока все не закончится? Но это так неудобно и так скучно. Допустим, она спрячется, тогда чье имя она даст ребенку? Кого назовет отцом? Вольтер сказал, что дитя явится на свет как часть избранных трудов мадам дю Шатле (oeuvres melees).no- сле многочасового обсуждения, прерывавшегося истерическим хохотом, было решено, что pater est quern nuptiae demonstrant, отец тот, кто состоит в законном браке. Итак, мадам дю Шатле, написав мужу в Дижон, где тот находился со своим полком, попросила его приехать в Сире. Письмо было с приманкой: посулив маркизу собранные ею налоги, Эмилия добавила, что ей угрожает судебный процесс. Она заверила мужа в том, что будет очень рада увидеть его.