Читать «Властелин тигр» онлайн - страница 86

Филип Хосе Фармер

Рас смолк. Несколько минут он отталкивал плот от южного берега, куда тот прибило течением. Затем сказал:

— Если б не ты, мне не с кем было бы словом перемолвиться. Кроме шарикту. Но я не стал бы их рабом. Я отправился бы за Паучье болото, в земли племени шарикту, и убил бы Гилака. А сам стал бы их королем. Вот только... нравится мне этот Гилак, хоть он и очень... высокомерный, что ли? Не хотелось бы его убивать. Не нравится мне это. Но как иначе королем станешь? Знаешь, Ева, есть вещи, которые трудно выразить словами. Чтобы получить что-либо, приходится идти порой на все что угодно и даже поступать вопреки собственному желанию.

— Я не совсейм... не совсем поняла, что ти сказал, — отозвалась собеседница.

Тут Рас задал вопрос, приведший Еву в полное замешательство.

— Что? — покраснела она. — Почейму я не позволяйю тийбе делайть мийне... что?

— Ты не знаешь такого слова? Ладно. Почему ты не разрешаешь мне любить тебя?

Слезы хлынули из глаз Евы.

— Мой муш... муж умер только три нейдели назад. И я не люблю тебя, — выдавила она сквозь слезы.

По мнению Евы, это все объясняло и должно было удовлетворить юношу полностью. Но Рас так не считал. На его взгляд, такое объяснение критики не выдерживало. Он мог понять ее горе, он мог понять, как горе убивает желания. Но беда случилась целых три недели тому назад. Желания наверняка уже стали возвращаться. Она, слава Богу, осталась в живых, и как же еще можно это отпраздновать? Есть ли способ избавиться от призраков лучше? Рас и сам любил и Мирьям, и Юсуфу, и Вилиду, и чувствовал порою глубокое горе, и долго еще будет скорбеть о них — он был уверен в этом. Но между тем не забывал, что сам-то живой. Не отказалась же в конце концов Ева от пищи после гибели мужа!

Не то чтобы любить и есть совсем уж одно и то же. Но и то и другое необходимо живым, чтобы жить.

Оба они долго безмолвствовали, а если и нарушали изредка молчание, так только на темы, далекие от опасной. Когда солнце поднялось над скалами на две ладони, Ева воскликнула:

— Смотри, карликофый пекемот!

Сопя и фыркая, на берег из зарослей вывалилась массивная туша. Рас знал, что это бегемот, но Юсуфу никогда не называл его карликовым.

Джанхой с ворчанием приподнялся на лапах.

— Ты голоден, бедняга, — посочувствовал ему Рас по-амхарски. Затем обратился по-английски к Еве: — Убей бегемота своим оружием!

— Нет. Я берейгу патроны на случай чрейзвычайной необходиймости, — ответила она.

Рас выглядел озадаченным. Ева пояснила:

— Чрейзвычайные слуйчаи. Опасность, которая требует примейнения револьвера.

— Чрезвычайная опасность? Вроде меня?

— Да. А также вроде твоих сарийкту.

Они вытолкали плот на мелководье. Здесь Рас привязал его к дереву, и все вместе они отправились по следам бегемота. Заслышав за кустами фырканье и возню, сбавили шаг и стали медленно подкрадываться к источнику звуков. Там, на полянке, паслись четыре взрослых бегемота и один малыш.