Читать «Вирт» онлайн - страница 151
Джефф Нун
А ЭТО НЕ БЕЗРАССУДСТВО, СЭР?
– Я думаю, нет. Просто пропусти нас.
ТОЛЬКО ВНАЧАЛЕ МНЕ НАДО… ТАК… ЕСТЬ…
Мы оказались в огромной спальне. Комната погружена во мрак. Не видно вообще ничего.
– Пусть глаза привыкнут, – прошептал Кот.
И я ждал. Это заняло минуту-две. Но даже когда глаза привыкли к сумраку, я различил только слабый пурпурный блеск этого мира. Вокруг постели темнели какие-то очертания, но они были слишком в тени; более-менее ясно была видна только сама кровать. Большая кровать с пологом на четырех столбиках в старом стиле, с пожелтевшими простынями, и вся покрытая пылью. В кровати кто-то лежал, закутавшись в покрывало. Я придвинулся ближе и разглядел лицо на подушках. Старая, очень старая леди; лицо – все в морщинах.
– Это Мисс Хобарт? – спросил я.
– Осторожнее. Мы не должны ее разбудить.
И я прошептал еле слышно:
– А сколько ей лет?
– Очень много.
Я не мог отвести от нее взгляда, и когда она заговорила, это было лишь легкое дуновение у меня в сознании.
– Добрый вечер, уважаемый сэр.
Ее лицо не двигалось; ее губы, ее закрытые глаза, ее покрытый морщинами лоб – все погружено в тишину. Кот осторожно прикоснулся к моей руке. И я так же тихо сказал ей:
– Добрый вечер… Мисс Хобарт.
Ее лицо, как бы сотканное из теней. Ее дыхание, ускользающее от меня.
– Это будет твоя работа, Скриббл. Когда меня не станет.
Я поглядел на Кота Игруна, но его было почти не видно.
– Что ты имеешь в виду, что тебя не станет?
– Ничто не вечно.
– Даже в Вирте?
– Даже в Вирте.
– И что я должен буду делать?
– Следить, чтобы она не проснулась. Еще не время.
– А что будет, если она проснется?
– Мы все там, Скриббл. У нее в голове, у мисс Хобарт. Весь Вирт. Понимаешь?
– Да, я понимаю.
– Так что ты не шуми. Не шуми.
– Не буду.
… молодой паренек вынимает перо изо рта.
Примечания
1
Выжималы – авторский сленг, в оригинале – dripfeeders, дословно – люди, которых кормят внутривенным вливанием. В реальности Вирта этим термином обозначаются безработные, которые живут на полном обеспечении государства, но при этом частично ограничены в правах, в частности – им отказано в свободе передвижения. –
2
3
Наношам – слово из робо-сленга. Шампунь на основе электронных микромеханизмов – по аналогии с микроорганизмами, – которые питаются грязью и вырабатывают вещество из пластического металла. Данное вещество используется как фиксатор для закрепления дредов или прядей волос.
4
Шимми – сленг розового пера. Виртовый порнофильм и Вирт-кинотеатр, где показывают такие фильмы. Происходит от слова Химера. Так называется крупнейшая корпорация по производству Вирт-порно.
5
Соки – на виртовом сленге – наследственные следы чистого Вирта в крови человека.
6
Лимбик-систем, так же лимбик-сплитер – аппаратура для записи и воспроизведения музыки, которая воздействует на лимбическую систему и вызывает генетические мутации у людей, ее слушающих.
7
Скрэтч – (синоним слова Скриббл) – небрежно набрасывать, черкнуть наспех, нацарапать. –
8
Наглые драйверы (Crash Drivers) – в оригинале рифмуются с Тайными райдерами – Stash Riders. –