Читать «Вилла у моря» онлайн - страница 69

Карен Брукс

Наконец Линн с облегчением вздохнула, отошла от окна и снова закрыла ставни на задвижку. Сегодня был напряженный день, вот ей и мерещатся всякие ужасы. Хуан не приедет за ней. Нелепо даже думать об этом. Мужчина, который женился на женщине ради финансовой выгоды, должен быть реалистом до мозга костей. Хуан и был реалистом, следовательно, прекрасно понимал, что переубеждать ее бесполезно. А раз так, то зачем понапрасну тратить время и силы.

Линн была так расстроена всем случившимся с ней за день, что, ложась в постель, не выключила лампу в коридоре. Прямоугольник желтого света лежал на полу в спальне, и в нем были видны мокрые отпечатки босых ног.

Она шагнула к двери, но в этот миг в освещенном дверном проеме возникла тень. Линн застыла на месте. Ее буквально парализовало от страха. Она, наверное, закричала, если бы могла кричать.

9

— Хуан!

Его имя сорвалось с ее губ сдавленным шепотом. И ее вдруг начало трясти как в лихорадке. Она безотчетно отступила назад. Один шаг. Второй. Третий.

Хуан появился так неожиданно, будто материализовался из воздуха. В какой-то миг Линн даже всерьез подумала о том, что он обладает сверхъестественной силой. Он стоял в дверях, преграждая ей единственный путь к бегству.

Когда первое потрясение прошло, и к Линн вернулась способность говорить, она выпалила:

— Как ты вошел? Что тебе нужно?

Он поднял руку и позвенел связкой ключей. Ну конечно! Линн поразилась собственной глупости. Конечно, у Хуана есть запасные ключи. Выходит, запирая двери и ставни, она зря тратила время. Давно она не чувствовала себя такой идиоткой. Она-то была уверена, что находится в полной безопасности. А Хуан просто отпер дверь своим ключом и вошел в дом.

— Что мне нужно?

Только тут Линн заметила, что Хуан едва сдерживает ярость. Глаза у него горели, а губы были сжаты так плотно, что побелели.

— Черт возьми, Линн, что происходит?

И он еще смеет спрашивать у нее, что происходит?! Теперь уже Линн и сама рассердилась.

Судя по тому, как нахмурился Хуан, он это заметил. Конечно, она предполагала, что он может приехать за ней. Но не так скоро. И уж, конечно, не в таком разъяренном виде.

— Мама мне все рассказала, — проговорил Хуан, предупреждая вопрос Линн. — И будь у тебя хоть немного ума, ты бы поговорила со мной с самого начала. Мама была очень удивлена и расстроена.

— А я, по-твоему, не была расстроена? — В этих словах была вся боль несбывшихся надежд. Но Хуан, похоже, не услышал горечи в ее голосе.

— По-моему, нет. Судя по твоему поведению в последние несколько дней.

— Ну да. И поэтому ты бросился за утешением к Хосефине, — не без сарказма проговорила Линн. Кажется, она поняла, к чему клонит Хуан. — Неплохо придумано, дорогой. Но ничего у тебя не получится. Я знаю правду.

— Ни черта ты не знаешь! — взорвался Хуан. — Да, я встречался с Хосефиной. Но по другой причине. Я хотел выяснить, что она наговорила моей жене, отчего та из трепетной и счастливой невесты превратилась в сосульку. И теперь мне все известно… Собственно, поэтому-то я и поехал в Мадрид. Я же не полный идиот, Линн, и сразу понял, что Хосефина сказала тебе что-то оскорбительное. Но поскольку ты так и не собралась поговорить со мной об этом, я обратился к Хосефине. Знаю, о чем ты подумала, когда увидела нас вместе. Но я пришел в отель только для того, чтобы все выяснить.