Читать «Виганд из Марбурга. Новая прусская хроника (1394)» онлайн - страница 221

Виганд из Марбурга

7

Или Zeimi на север от Ковно и на восток от Лабуново.

8

По словам автора комментариев к изданию 1842 г., это очередной пример того, как «часто и легко автор [хроники] изменяет названия».

9

Имеется в виду ливонский магистр Арнольд фон Ютиндхоф (Arnoldus de Yietindhof).

10

Лежала через полмили от земли (regio) Swilone или Schweilow.

11

Вероятно, отшельника либо языческого жреца.

12

Генриху фон Шенинген (в оригинале - Scheningen).

13

Advocatum sambiensem Ruetiegerus Elner.

14

Regio Werlau. Согласно иным географическим данным, должны была лежать между Niewicscham и fines Wilkomiri, где и сегодня ещё находятся великие леса (silvavasta) -комментарий к изданию 1842 г.

15

Так в рукописи.

16

Бургхард Мансфельд (Borghardus Mansveld). В описываемое время он был socius маршала ордена.

17

Земля Pastow лежала близ Eroglen. Valanten, вероятно, это то же самое, что хронист в другом месте именует Galanten или Gallandiam. Возможно, это «сегодняшнее Gailjanze на запад от Вилькомира и на север от Scheimy. Соответственно, войско тянулось от Schaty до сегодняшнего Gailjanze» - примечание к изданию 1842 г.

18

Вероятнее, Ульрих IV из Ханау (Hanau).

19

В примечании к первому изданию хроники (1842) дается ссылка на стр. 164 т.У «Истории» Yoigta (Voigta), где говорится об участии некоторых шотландцев.

20

Шли под развивающейся хоругвью.

21

Куно де Хаттенштейн (в оригинале с ошибкой - Кип de Hattenstein). Проблема состояла в том, что хоругвь Святого Георгия не мог нести англичанин либо какой-нибудь иной иностранец. Она могла быть только у тевтона.

22

Rex dictus Patrika. Тот же человек, которого хронист называет сыном Кейстута и князем смоленским - прим. 1842 г.

23

Позже у Виганда будет написано, что великий князь литовский давал рыцарям ордена мёд и хлеб в знак мира.

*

Примечания и комментарии к главе XIII

1

По мнению автора примечания к первому изданию хроники (1842), это ошибка, т. к. имеется в виду Иоанн-евангелист.

2

Епископ варминский Иоанн Штрейфрак (Joannes Streifrack). Вартенберг - ныне г. Бажевно в Польше.

3

Остров Wyrgalle (Werder) лежит напротив Nawesen, как представляется, позже получил немецкое наименование Gotteswerder. В этой местности стоял одноименный замок. -Прим. 1842 г.

4

Ошибка хрониста. Из документов за 1398 год следует, что Тгарреп был островом в околице Neriam, Вилии и Немана. Наш хронист даже упоминает Тгарреп как остров и говорит, что Новое Ковно на нём построено было. - Прим. 1842 г.

5

Генрих де (фон) Шенинген (Scheningen).

6

Pisten и Welun.

7

Это означало сдаться, но с условием - явиться в назначенное время с выкупом.

8

Упомянутый командор Elbingensis и ординский госпитальер Ortulfus de Treviris.