Читать «Великолепная пара» онлайн - страница 13
Нина Харрингтон
Он без приглашения ввалился в ее чайную, обращался с ней как с маленькой девочкой, к которой нужно проявить терпение, погладить по головке и успокоить, пока взрослые решат ее судьбу, не потрудившись спросить ее мнение.
Этот красивый мужчина в костюме не понимал, что вел себя именно так.
Она никогда не просилась в Лондон. Отнюдь. И какая награда ждала ее за то, что она была оторвана от единственной страны, которую всегда называла своим домом?
Ах да. Ежедневные насмешки со стороны других учеников из-за ее странной одежды и англо-индийского акцента, а еще унижения со стороны учителей, потому что у нее не было никакого представления об учебных планах, экзаменах и расписании занятий, и она понятия не имела, как пользоваться компьютером. А откуда ей было знать? Это никогда не было частью ее жизни.
Но она не могла пожаловаться своим чудесным родителям. Они были так же несчастливы и верили, что поступили правильно, вернувшись в Великобританию, чтобы продвинуться по службе и отправить дочь в местную среднюю школу.
Пятнадцатилетняя Ди была не в силах что-либо изменить, поэтому упорно занималась и старалась пережить каждый день как могла.
Но сейчас она была вовсе не обязана мириться с этим. Она проделала долгий путь от того тихого неловкого подростка до уверенной молодой женщины сегодня и слишком много работала, чтобы позволить неуважительное отношение к себе.
Может быть, поэтому она шагнула вперед и впилась взглядом в Шона, который не успел ей ничего ответить.
– Вот именно. Невозможно найти другой отель, который в состоянии разместить три сотни специалистов по чаю со всего света менее чем за две недели до начала фестиваля. Все отели арендованы задолго вперед, даже в феврале.
Она подняла свой милый маленький подбородок и уставилась на Шона:
– У меня к вам вопрос: вы не могли бы напомнить мне, сколько точно отелей «Бересфорд» в Лондоне? Потому что у меня такое ощущение, что они повсюду, куда я только не посмотрю.
– Пять, – ответил он, понизив голос.
– Пять? В самом деле? Так много? Поздравляю. Ну, в таком случае не должно быть никаких проблем, и вы подберете мне конференц-зал на замену в одном из четырех других отелей в нашем прекрасном городе. Верно? – сказала она низким, хриплым голосом, не сводя с него глаз. И на этот раз она не собиралась отводить глаза первой.
Потому что она не собиралась сдаваться.
Ни в коем случае она не позволит Шону Будет-По-Моему Бересфорду относиться к ней как к человеку второго сорта.
И чем скорее это до него дойдет, тем лучше!
Шон почувствовал холодную жестокость зеленых глаз и как раз собирался возразить Ди, что это невозможно, когда услышал шум и почувствовал движение у себя за спиной. Это было похоже на появившуюся ниоткуда автобусную экскурсионную группу – женщины всех возрастов и комплекций ворвались в чайную, смеясь, сплетничая и соревнуясь друг с другом, пытаясь перекричать друг друга.