Читать «Ваша взяла, Дживс!» онлайн - страница 110
Пелам Гренвилл Вудхаус
– Извините.
– Прошу прощения.
– Вы хотели что-то сказать?
– Вы хотели что-то сказать?
– Нет, вы, пожалуйста, договорите.
– Ну, ладно.
Я поправил галстук, я всегда его поправляю, когда разговариваю с барышнями, и очертя голову выговорил:
– Гм, по поводу вашей записки от сегодняшнего числа…
Она снова покраснела и с великим напряжением отправила в рот кусок семги.
– Вы получили мою записку?
– Да, я получил вашу записку.
– Я поручила Дживсу вам передать.
– Ну да. Он мне и передал.
Снова последовало молчание. А так как она демонстративно не желала заговорить по существу, мне пришлось взять это на себя. Кому-то же надо было перейти к делу. А то глупо получается: стоят друг против друга двое, он и она, и жуют в два рта, не произнося ни слова.
– Так что я ее получил.
– Понятно. Значит, вы ее получили.
– Угу. Получил. Сейчас только прочел. И как раз собирался спросить, если бы мы случайно повстречались, – как же так?
– Как же так?
– Ну да, я и хотел спросить: как же так?
– Но ведь там все ясно сказано.
– О да. Вполне. Четко выражено, прекрасный слог. Но… я имею в виду… я, конечно, глубоко тронут, сознаю оказанную честь, и все такое. Но… черт меня подери!
Она разделалась с семгой и поставила на стол пустую тарелку.
– Фруктового салату?
– Нет, спасибо.
– Ломтик пирога?
– Нет, благодарю.
– Может, вот этой замазки на тосте?
– Нет, спасибо.
Она взяла сырную палочку. Я нашел холодное яйцо, которого раньше не заметил. А потом собрался с духом и проговорил:
– Я хочу сказать…
Одновременно и она тоже собралась с духом и проговорила:
– Мне кажется, я знаю…
Получилось опять столкновение в воздухе.
– Пардон.
– Прошу прощения.
– Говорите, пожалуйста.
– Нет, это вы говорите.
Я галантно повел недоеденным яйцом в знак того, что уступаю трибуну ей. И тогда она сказала:
– Мне кажется, я знаю, что вы начали говорить. Вы очень удивлены.
– Да.
– Вы думаете о…
– Именно.
– …о мистере Финк-Ноттле.
– О нем самом.
– И находите мое решение странным.
– Крайне странным.
– Я не удивляюсь.
– А я удивляюсь.
– Между тем все объясняется очень просто. – Она взяла еще одну сырную палочку. Видно, они ей нравились. – Очень просто, поверьте. Я хочу осчастливить вас.
– Чрезвычайно любезно с вашей стороны.
– Я намерена остаток жизни посвятить вашему счастью.
– Вот это по-дружески!
– По крайней мере это я могу. Но… можно мне говорить с вами совсем откровенно, Берти?
– Валяйте.
– Тогда я должна вам сказать вот что. Я к вам хорошо отношусь. Я пойду за вас замуж. И постараюсь быть вам хорошей женой. Но моя симпатия к вам никогда не сравнится с той пламенной страстью, какую я питала к Огастусу.
– Я как раз эту тему и хотел затронуть. Тут-то и есть вся закавыка. Почему бы вам не выкинуть из головы мысль о том, чтобы выйти за меня? Забудьте об этом. Ведь если вы любите старину Гасси…
– Уже нет.
– Ну что вы.
– Нет, после того что произошло сегодня, моя любовь умерла. Безобразное пятно затмило то, что было так прекрасно, и я уже никогда не смогу любить его, как прежде.