Читать «Валор 3» онлайн - страница 143

Иван Шаман

– Потрясающе. – ошарашенно проговорила Аи, когда повар скрылся из палатки. – Он что, и в самом деле принесет нам целых восемь жетонов за несколько килограмм мяса? Как это возможно? Мы ведь ради каждого из них жизнью рисковали, а тут. Так просто?

– Если ты недовольна таким исходом мы можем их благородно не брать. – пожал я плечами.

– Ну уж нет. Если так можно сделать – это нужно сделать. Ты же не против, Куват?

– Если мне достанется одна порция, то почему нет? – пожал полуорк плечами. – Вал все верно сказал. Есть вещи, которые невозможно попробовать второй раз в жизни. А людей, готовых заплатить за уникальные ощущения в городе предостаточно. Если у тебя нет шансов победить, если ты получил всего несколько жетонов за день полный сражений. То почему бы тебе не отдать один из них? Ведь смысла сражаться большого нет.

– Не самый честный способ, но он все равно лучше, чем рисковать жизнью ради непонятного выигрыша. – согласилась Аи. – Говорите, чем нужно помочь.

Готовка заняла больше двух часов. В начале мы трудились втроем, но уже через пятнадцать минут к нам присоединился Пак, и сунув мне в руки ворох из восьми жетонов, начал раздавать ценные указания. Как ни странно, но под руководством шефа процесс пошел куда быстрее и проще. Огромный кусок мяса был благополучно разделен на тридцать два стейка. Или восемь больших долей. Травы сводили с ума, заставляя кишки драться за место ближе к желудку. Мясо начало источать собственный неповторимый аромат, сдобренный кореньями. И к моменту, когда все было готово я сам с огромным трудом сумел удержаться, чтобы не отщипнуть кусочек.

Когда же мы вышли с кухни, оказалось, что еды ждут не обычные воины, а герои, и даже два главы кланов. Хэй Хи и Пинг Ченг сидели напротив друг друга, мило общаясь, но я прекрасно видел, что их оружие расположено неподалеку, так что каждый из владык в любое мгновение был готов вонзить острие клинка в шею противнику. Или все же союзнику? Они так мило общались, будто и не было от Хэй угрозы убийства младшего наследника Пинг.

– Дамы и господа. – громко объявил Пак. – Самое экзотическое и изысканное из возможных блюд этого острова. Маринованная вырезка из шеи детеныша шестилапа под острыми пряностями. Прошу вас, угощайтесь.

Пока я разносил тарелки, под бодрые крики героев, мою спину не раз и не два словно плетью обжигал взгляд Хэй Хи. Однако на открытые действия против меня он не решился, а может я просто себе надумал. Точно так же, как и с мясом. Нет. оно было превосходно приготовлено, и я мог поспорить что ни в одной жизни не ел ничего столь вкусного. Вот только приготовь Пак свинину – восторг бы не изменился. И все же главное разочарование ждало меня чуть позже, стоило нам выйти за ворота.

– Наконец. Солнце уже в зените. – недовольно фыркнул Пинг Фу, вставая с камня. – Брат сказал, что ты не уступаешь ему по силе. А я очень давно жду матча реванша. Раз ты тут, значит тебя признали достойным сражаться с воинами на равных. И никто тебя не защитит.