Читать «В тихой гавани» онлайн - страница 164

Даниэла Стил

— Я знаю. Не говори ей ничего, хорошо? Я сам побеседую с твоей матерью. Да бог с ней. Я так рад, что слышу тебя, дорогая! Может быть, увидимся? — с голодной тоской в голосе предложил Мэтт. И торопливо добавил: — Да вот хотя бы на Рождество, а? Как насчет того, чтобы провести Рождество вместе?

— Ух ты! Круто! — присвистнула Ванесса, и Мэтт спрятал улыбку — дочь по-прежнему говорила как обычный американский подросток. В точности как Пип, только немного постарше, подумал он. Вот было бы здорово, если бы они познакомились!

— Я позвоню тебе через пару дней. Нам с вами надо многое наверстать, правда? Роберт показал мне твою фотографию. Знаешь, ты стала настоящей красавицей, дорогая. И у тебя мамины волосы. — “Но к счастью, не ее сердце”, — с горечью добавил про себя Мэтт. Страшно подумать, что его дочка могла вырасти такой же расчетливой, хладнокровной стервой, как ее мать. Даже сейчас Мэтту трудно поверить в то, что женщина, которую он когда-то любил, могла так безжалостно отлучить его от детей. Шесть долгих лет она лгала им всем — но зачем? Ему не хотелось думать об этом. Ничего, придет время, и он выскажет ей все, что он думает. Но не сейчас. Ему нужно немного успокоиться. Хорошо, что ее здесь нет, — Мэтт с радостью придушил бы ее голыми руками. С Хэмишем он тоже поговорит по душам, пообещал себе Мэтт. Правда, Роберт сомневался, что отчим знал о ее плане. Он уверял, что Хэмиш на редкость “славный старик”. И он никогда не обманывал их с Ванессой. У Мэтта отлегло от сердца. Скорее всего Хэмиша она тоже обманула. Да, то, что сделала Салли, было омерзительно. Он ни за что не простит ей этого. Никогда!

Они с Ванессой поговорили еще пару минут, потом он передал трубку Роберту. И тот попробовал в нескольких словах объяснить сестре, что произошло. Все это до сих пор казалось им неправдоподобно чудовищным, но Роберт сразу почувствовал, что отец говорит правду. Достаточно взглянуть ему в глаза, чтобы убедиться, увидеть поселившуюся в них боль и понять, чего ему стоили эти мучительные шесть лет. Многие годы он жил с этой болью, скрывая свое горе от всех, но сейчас его сын читал в его душе так же ясно, как в открытой книге. Он смотрел на разом постаревшего отца, перебирая в памяти то, что сейчас узнал, и пришел к выводу, что его отношения с матерью уже никогда не будут прежними.

Мэтт с Робертом говорили и все никак не могли наговориться. Наверное, они бы проговорили до утра, но тут позвонила Пип, чтобы сообщить, как дела у Офелии. Роберт, навострив уши, внимательно прислушивался к их разговору.

— Кто звонил? — спросил он ревниво, желая знать абсолютно все об отце, в том числе и о его новых друзьях, и о той жизни, которой он жил без него.

— Это одни мои знакомые — вдова с дочерью. Слава богу, у них все в порядке. Ничего серьезного.

— Твоя приятельница? — с улыбкой спросил Роберт.

Мэтт покачал головой:

— Нет. Ничего похожего. Мы с ней просто друзья. Видишь ли, ей пришлось немало пережить — в прошлом году она разом потеряла и мужа, и сына. Оба погибли в авиакатастрофе.