Читать «В поисках камня (Белгариад - 3)» онлайн - страница 104

Дэвид Эддингс

- В следующей пещере выходит на поверхность кварцевая жила, - сказал ему Релг. - Она отражает солнечный свет, который проникает сверху. Блеск очень яркий.

- Как вы будете с завязанными глазами показывать путь? - заволновался Силк.

- Материя не очень плотная. Я отлично вижу сквозь неё. Идем.

Они обошли угол галереи, и Гарион увидел впереди свет. Он насилу сдержался, чтобы не броситься к нему бегом. Они шли вперед; лошади, которых вел за собой Хеттар, звонко стучали копытами по каменному полу. Пещера была очень большая, вся лучащаяся мерцающим хрустальным светом. Кварцевая жила, освещавшая пещеру, шла по потолку. Оттуда же свисали огромные каменные сосульки, другие поднимались с полу навстречу им. Посреди пещеры было небольшое озерцо, и по нему расходились круги от крошечного водопадика в дальнем конце. Вода журчала, как маленький серебряный колокольчик, и звук этот эхом отдавался от стен, сливаясь с эхом от еле слышного пения алгосов далеко позади. Многоцветие пещеры ослепило Гариона. Кристаллы горного хрусталя разлагали свет на радужные цвета, сиявшие по всей пещере. Гарион вдруг поймал себя на несуразной мысли, что хотел бы показать эту изумительную пещеру Се'Недре.

- Быстрее, - торопил их Релг, прикрывая ладонью и без того завязанные глаза.

- Почему бы нам не сделать здесь привал? - предложил Бэйрек. - Нам уже пора отдохнуть, а место замечательное.

- Худшее место в пещерах, - сказал Релг. - Поторопимся.

- Может, тебе и нравится темнота, - сказал Бэйрек, - но мы все её не любим. - Он оглядел пещеру.

- Закрой глаза, глупец, - приказал Релг.

- Мне не нравится твой тон, дружище.

- Иначе ты ослепнешь, как только мы отсюда выйдем. Твоим глазам понадобилось два дня, чтобы привыкнуть к темноте. Если ты останешься здесь надолго, то потеряешь зрение.

Бэйрек секунду пристально глядел на алгоса, потом фыркнул и кивнул.

- Извини, - сказал он, - я не понял. - Он протянул руку, чтобы примирительно хлопнуть Релга по плечу.

- Не трогай меня! - отпрянул Релг.

- В чем дело?

- Не трогай меня - никогда. - Релг торопливо прошел вперед.

- Что это с ним? - спросил Бэйрек.

- Он не хочет, чтобы ты его осквернял, - объяснил Белгарат.

- Осквернял его? Осквернял?

- Он очень печется о своей чистоте. Ему кажется, что любое прикосновение его пачкает.

- Пачкает? Да он грязен, как свинья.

- Это другая грязь. Идем.

Бэйрек поплелся в конце, бормоча и брызгая слюной от обиды.

Они вошли в еще одну темную галерею, и Гарион с тоской обернулся на светящуюся пещеру позади. Они зашли за угол - свет погас.

В этой бормочущей тьме невозможно было сохранять счет времени. Они шли и шли, спотыкаясь, иногда останавливались, чтобы поесть и поспать, однако сновидения Гариона посещали тревожные - ему снилось, что гора рушится на него. Он уже не надеялся снова увидеть небо, когда щеки его вдруг коснулось легкое дуновение ветерка. Насколько он мог судить, прошло шесть дней с тех пор, как они покинули тускло освещенные пещеры алгосов и вступили в царство вечной ночи. Сначала он подумал, что теплое дуновение ему померещилось, потом уловил запах листьев и цветов и понял, что где-то впереди выход.