Читать «В поисках имени» онлайн - страница 17

Анна Бодарацкая

— Да поставь ты его на стол!

Это я тут же и сделала. И снова встала, не зная, что мне теперь делать. Койя разрешала мне почти всё — будь вместо Нэйвина она, я бы просто пошла валяться и читать тоже. Но как на это отреагирует Нэйвин, я не знала.

— Чай? — спросил Нэйвин.

— Чай, — подтвердила я.

Подумав, что вежливее будет добавить что-то я ещё, я промямлила:

— Шиана сказала, что ты… — тут я запнулась, вспомнив сказанное им раньше, и очень спешно исправилась: — Шиана сказала, что вы любите чай!

Нэйвин резким движением закрыл журнал и бросил его на кровать рядом с собой. Он повернулся ко мне, и я увидела, что Нэйвин ухмыляется.

— А ты быстро учишься, да? — довольно дружелюбно произнёс он.

Я не стала отвечать.

— Ладно, — он резко поднялся, сев.

На секунду решившись поднять на него взгляд, заметила, что он смотрит на меня с каким-то странным, обжигающе насмешливым любопытством. Я постаралась сосредоточиться на термосе и чашке, но дрожащими руками всё же пролила немного мимо.

— Растяпа, — спокойно, нарочито растягивая это слово, прокомментировал Нэйвин.

Я вытащила из кармана сарафана салфетку, собираясь вытереть пролитый чай, но Нэйвин вдруг протянул вперёд руку и схватил меня за локоть, останавливая.

— Брось, — велел он. — Я всё равно пролью ещё. Потом вытрешь.

Я молча кивнула, положила салфетку на край стола и взяла полную чашку, протягивая её Нэйвину. Он не спешил отпускать мою руку, и даже боковым зрением, не решаясь поднять на него глаз, я видела — Нэйвин пристально изучает меня всё тем же непонятным мне взглядом.

— Ты чего ледяная? Замёрзла? — спросил он.

Я замотала головой. Нэйвин рассмеялся и, наконец меня отпустив, взял чашку и сжал её обеими ладонями.

— Знаешь, — произнёс он как-то немного рассеянно, — конечно, очень забавно наблюдать, как ты дрожишь в ужасе, но уже малость поднадоедает. Расслабься.

Расслабиться, конечно, не получилось. Да я и не очень пыталась. Нэйвин встал; я отшагнула назад, чтобы дать ему сесть за стол. Но он только поставил чашку обратно на поднос и повернулся ко мне. Я попыталась сделать ещё шаг назад, но Нэйвин не дал этого сделать, положив руки мне на плечи и так сильно сжав их, что я пискнула от боли. Хватка тут же ослабела, но спокойнее не стало.

— Сколько тебе лет? — почему-то спросил он.

— Восемнадцать… — еле слышно выдохнула в ответ я.

— Примерно, да?

— Да…

— Давно была на улице?

Я растерялась.

— В смысле, давно выходила с базы? Койя таскала тебя на прогулки?

Я закивала.

— Когда?

— В прошлый раз — две недели назад, — всё ещё не понимая, о чём он вообще говорит, ответила я.

— Куда?

— В деревню…

— Какую именно?

— Я не знаю… Там теплицы. Много-много больших теплиц с синими ягодами.

— Зачем?

— Я попросила, и она взяла меня с собой…

— Я имел в виду, зачем Койя туда попёрлась?

Я прикусила губу. Одним из условий, на которых Койя позволила мне эту прогулку, было молчание. На самом деле, это вообще было главным условием моего выживания — Койе нравилось говорить, а мне предлагалось слушать. Слушать и никогда не передавать услышанное кому бы то ни было. Даже — а может, и особенно — её старшему брату.