Читать «В поисках Велиаса» онлайн - страница 33

Станислав Александрович Соболев

— Я их уже давно нашел и сообщил. Но за небольшой отпуск спасибо. Если что будет известно от Александра — дай знать, хорошо? — выбравшись на крышу и дождавшись, пока хозяйка оторвется от кровати и подойдет к окну, Вил слегка напрягся. Горычев с кем-то разговаривал возле стойла. Видимо, хотел забрать лошадь, и встретился с какими-то небольшими, но явно мешающими ему проблемами. — А я тогда пошлю весточку, когда можно будет действовать тебе.

Получив кивок и подставив голову под ладонь Аниты, Вил резко повернулся в сторону Горычева. Вдохнув полную грудь морозного, утреннего воздуха, он быстро помчался вниз, перепрыгнув на соседнюю крышу, преследуя скачущего в сторону ворот Ивана.

Проводив его взглядом, Анита закрыла окно и, погрузившись в кресло, продолжила листание своей загадочной, черной книжки.

— И куда это ты направился? С такими ранами, как у тебя, по лесу особо кататься не желательно, знаешь ли, — недовольно заворчал Макуро, едва заметив, как к нему приближается ночной гость.

— Хочу немного подышать воздухом, — остановившись около Макуро, быстро ответил Горычев. У него сейчас была задача куда более сложная, чем отвечать на чьи-то глупые вопросы. Зезета энергично брыкалась в преддверии предстоящей дороги. — Чувствую, если не прокачусь с ветерком, то головная боль станет моей девушкой на ближайшие несколько дней.

— Ты вчера не надышался? — скрестив руки на груди и выпустив клубок черного дыма из-под шлема, заворчал стражник. — А если опять нападут? Снова припрешься весь израненный и потянешься к первому же трактиру?

— Не, мне вчера хватило. Обещаю, что без приключений обойдусь, — стукнув себя дважды в грудь и слегка поморщившись от появившейся боли в плече, тут же пообещал Горычев.

— Смотри у меня. Приедешь раненым — даже за ворота не пущу, а уж о том, что вести тебя опять по городу можешь просто забыть. На свой страх и риск едешь, — разведя руками, потянул Макуро, усевшись обратно на стул в своей будке. На столике рядом стояла кружка с, видимо, уже холодным чаем. Судя по всему, стражник ни разу к нему не притронулся. Почему? Кто знает.

— Хорошо, поползу умирать тогда в другое место в случае необходимости, — оторвав взгляд от чая и гордо подняв голову, стеганул лошадь Иван, быстро умчавшись по дороге, которая вчера привела его в Камильхэйм.

— Бешеный он какой-то, — проводив Горычева взглядом, чуть слышно произнес Макуро, но его покой тут же был перебит тихими шагами. Мгновением позже, прямо с будки перед ним приземлился белоснежный тигренок Аниты, испуганно покосившись на него.

— Ты ничего не видел, хорошо? — сглотнув, неожиданно для себя выдавил Вил.

— Я доложу об этом Александру, — признав своего знакомого, тут же холодно ответил Макуро.

— Не стоит, я сам это сделаю вместе с докладом о прибытии младшего Горычева.

— Значит, это все-таки он? — встав со стула, страж подошел к тигренку и присел на колено. — Хорошо, я притворюсь, что ничего не видел. Но ты тогда будешь держать меня в курсе его продвижения. Договорились? — протянув Вилу руку, размеренно спросил страж.