Читать «Бюро-13. Книги 1-3» онлайн - страница 76

Ник Поллотта

– Это не Ричард… – удалось мне просипеть.

– Объяснись! – рявкнул отец Донахью.

Я храбро показал рукой: неподвижное тело у костра уже начало терять свои очертания; мерцающие блики заиграли на нем – и вот на земле голый скелет с обнажившимися сухожилиями, без кожи; глаза из сегментов, как у насекомого, провал рта зияет острыми, как иглы, зубами… Минди отпустила меня, и я неверной рукой дотронулся до горла – пальцы окрасились кровью.

– Извини, Эд! – Она спрятала меч в ножны.

– Пустяки! – прохрипел я.

Подойдя поближе, Джессика пошевелила останки своим М-16.

– Как ты догадался? – Она была поражена.

Я нашел пакет с лекарствами и стал рыться в нем.

– Увидел его тень. Тень не человека.

– Мистификация! – Донахью мрачно уставился на чудовище.

– Ага. – Я взял мазь и стерильный бинт и начал обвязывать себе шею. Не внести бы инфекцию, я-то знал, где побывал этот меч, притом много раз.

– У тебя чертовски острое зрение. – Джордж бросил на меня быстрый взгляд. – Обязательное качество для частного сыщика.

– А что же тогда с Ричардом? – спохватилась встревоженная Минди.

Касаясь пальцами лба, медленно закружилась Джессика.

– Я нигде его не чувствую. Его или нет в лагере, или он мертв, или глубоко спит.

– Будем надеяться на лучшее. – Я закончил перевязку горла. – О'кей, рассыпались! Смотрите под кустами, на деревьях и себе под ноги – он может быть под землей.

Не сразу, но мы все-таки нашли Ричарда Андерсона – живого, только без сознания. Он лежал под кустом, на голове шишка размером с апельсин. Нюхательные соли привели нашего мага в чувство, и он поведал, как было дело: шел по нужде, а очнулся, выплевывая изо рта землю. Беглый осмотр показал, что наши заросли никто не нарушил, – значит, эта гадость уже скрывалась где-то на территории лагеря, когда мы ставили барьер. Обыкновенная невезуха, такое случается сплошь и рядом.

Из практических соображений мы закопали подделку под Ричарда в той же дыре. По иронии судьбы она пришлась точно по размеру. Хотя Минди все-таки отрубила на всякий случай череп и закопала на другой стороне лагеря. Я ее понимал: мы не знали, что это за существо; даже проделав в нем тридцать отверстий, лучше перестраховаться, чем потом кусать себе локти.

К тому времени как мы закончили проверку лагеря и убедились, что он в безопасности, солнце уже поднялось из-за горизонта. Готовясь к длинному дню, мы как следует позавтракали и собрались в путь. Своим радужным мечом Минди прорубила в зарослях проход для нас, действуя с максимальной осторожностью и с минимальным шумом. Я вышел наружу первым и обратил внимание, что трава стала гуще и зеленее, а деревья покрылись коричневыми листьями. Не нужно быть гением, чтобы понять: остров возвращается к жизни, причем довольно быстро. Нам надо пошевеливаться – и по этой причине, и по другим.

Прежде чем покинуть лагерь, мы собрали несколько мешков с собой в дорогу: медикаменты, еду, боеприпасы, парочку легких противотанковых ракет и взрывное устройство. Я с грустью вздохнул о пропавшем атташе-кейсе. Выйдя наружу, заложили дыру в зарослях ветками колючего кустарника и укрепили их проволочной спиралью – любезность мистера Ренолта. Тем временем я быстро обследовал ближайшие окрестности, но не обнаружил следов ночного мастодонта. А если не знаешь, кто ходит тяжело, как слон, по лагерю, где мы отдыхаем, и не оставляет следов в мягкой почве, – поневоле станешь нервничать.