Читать «Бюро-13. Книги 1-3» онлайн - страница 42

Ник Поллотта

– Перерыв десять минут!

– Как бы не так! – Джордж стоял, прислонившись лицом к оконному стеклу.

Мы последовали его примеру: полдюжины прозрачных голубых быстроходных катеров устремились за нами в погоню. Эти, судя по всему, ледяные суда поднимались в воздух с поверхности залива; каждым катером правил некто закутанный в плащ, вцепившись в руль костлявыми синими руками. Проверив этих красавчиков с помощью темных очков, я даже не мог разглядеть детали – сплошная чернота.

– Готовься к бою! – Я схватил штурмовую винтовку и стал лихорадочно вытряхивать отовсюду боеприпасы.

– Куда делись славные старые денечки – сначала велись переговоры, а стрельбу открывали в последнюю очередь? – мечтательно рассуждал Ричард, надевая на руку медный браслет. – Мы были-то больше следственной бригадой, чем специальным ударным отрядом.

Вставив обойму в М-16, я приготовился к выстрелу.

– Так уж заведено в этом мире, друг мой: одни мусорят, другие убирают мусор.

– Эд, хочешь я о них позабочусь? – Джордж покачивал в руке свою пушку.

– Да нет, не стоит вводить в действие тяжелую артиллерию из-за парочки катеров. Аура у них хоть и черная, но не слишком мощная.

Он пожал плечами:

– Будь по-твоему.

Открыв люк и преодолевая давление воздушного потока, я зацепился рукой за опору и выпустил по одному из катеров всю обойму, прошив его вдоль ватерлинии. Катер не только не затонул – даже не сбавил скорость.

– Интере-есно… Как ты думаешь, еще не поздно пронести с ними дипломатические переговоры? – Джессика готовила к запуску противотанковую ракету.

Не успел я ей ответить, как она высунулась из люка и открыла огонь. Из хвостовой части вырвалась струйка дыма, огненный заряд угодил прямо в фигуру, закутанную плащом. Послышался громовой раскат, фигура исчезла в огненном шаре. Однако, когда дым рассеялся, катер, хоть и остался без рулевого, по-прежнему двигался в нашем направлении, даже немного прибавил скорость. Оба двигателя, подвешенные на крыльях ДС-З, мощно взревели, самолет запрыгал по воде, перескакивая с волны на волну, но взлететь никак не мог.

Отец Донахью возносил молитвы; Ричард и Минди о чем-то совещались, шепча друг другу на ухо; Джессика сидела, скрестив ноги, на полу, костяшками пальцев растирая виски; Джордж ждал приказов, а я… я лихорадочно думал.

Мерный рокот двигателей… катера неуклонно приближались.

– Хассан! – крикнул я в сторону рубки.

– Что? – ответил он оттуда.

– Поднимай самолет в воздух! Немедленно!

– Не могу!

– Почему?

– Перегружен. Нельзя набрать нужную скорость.

Я двинулся к люку.

– О'кей, чем мы можем пожертвовать?

– Погоди! – Ричард загородил мне путь. – Капитан Хассан, если облегчить самолет на пару сотен фунтов, этого достаточно?

– Более чем.

Андерсон скорчил рожу, как умеют только чародеи, и кивнул. Вытащил на свет свой магический жезл, как следует ухватился за него, что-то пробормотал – и поплыл в воздухе. В тот же миг увеличились обороты моторов, самолет оторвался от воды и быстро поднялся в небо.

Наблюдая из окна (иллюминатора или как там оно называется?), я увидел: все шесть катеров сошлись в одной точке – в том месте, где только что находился наш самолет, – столкнулись и взорвались со страшной силой. Из воды поднялся огромный столб воды – чуть не задело хвост самолета.