Читать «Бывшие, или У любви другие планы» онлайн - страница 149

Татьяна Серганова

— Отрастила зубки? Огрызаться начала, — довольно улыбнулся он. — Растёшь, Селина.

— Это ты устроил обвал?! — требовательно спросила у него, не сводя напряженного взгляда с лица брата.

Мне надо было знать правду. Прямо сейчас. Даже страшно представить, что бы было, если бы он солгал мне, если бы я заподозрила Лео в этом преступлении.

— Подозреваешь меня? Разумно, но нет. Это был не я.

— Почему я должна тебе верить?

— Потому что один раз я уже вытаскивал тебя из-за грани. Еще раз проходить через это не хочу. Да и в качестве герцогини Архольд ты меня более чем устраиваешь.

— Выгода всегда и во всём? — горько прошептала в ответ.

— И никак иначе. Ты ведь не зря спешишь на место обвала. Хочешь его почувствовать?

Ты знаешь? — недоверчиво переспросила я.

— Подозреваю. И то, что обвал был устроен специально, ты тоже поняла? Зажмурилась на мгновение и кивнула.

— Проблема в том, Селина, что твои поиски мужа вряд ли понравятся убийце, и он попытается нас остановить. По идее, надо было взять охрану, но можно ли им доверять.

— И что теперь?

— Я взял своих людей. Они будут нас ждать у места трагедии. Не переживай, Селина, найдём мы твоего мужа. Если он жив, то обязательно найдём.

Жив. Я чувствовала, но нить с каждой секундой истончалась и слабела.

«Только дождись…»

Сложно сказать, что именно я ожидала увидеть на месте трагедии, наверное, камни, много камней. А еще людей, искрящих, которые ведут поиски.

Всё оказалась страшнее.

Во-первых, тишина. Вроде и разговоры были, спасатели переговаривались между собой, и воронье кружило над головами, сотрясая округу противным карканьем. А всё равно тихо и страшно.

Во-вторых, то, что сразу бросилось в глаза, когда я, поддерживаемая Лео, выбралась из саней, это лежащие в ряд тела, укрытые белыми саванами, которые почти сливались со снегом.

В-третьих, само место. Здесь были не просто заледеневшие, покрытые изморозью и снегом куски обвалившейся скалы, а еще обломки деревьев, части крыш и остатки стен.

Боги, я не представляла, как в этом аду Дерек мог выжить, но нить, связующая нас, никуда не делась.

— Ты в порядке? — поинтересовался Леонард, отворачивая меня от тел.

— Да, — рассеяно отозвалась в ответ и поправила капюшон шубки.

Мороз крепчал, болезненно щипал щеки и нос, сбивал дыхание и вызывал озноб по всему телу. И это несмотря на солнце, которое будто в усмешку ярко светило на безупречном серо-голубом небе

— Ваша светлость? — К нам спешил высокий мужчина с короткой посеребрённой сединой бородой и смуглым лицом, изрезанным морщинами. Несмотря на возраст, двигался он легко и непринуждённо. Хотя было заметно, что нашему появлению он совсем не обрадовался. — Что вы здесь делаете?

— Здравствуйте.

— Лурд Эванс, я руковожу поисками. Ваша светлость, вы должны вернуться домой, здесь не безопасно.

— Герцогиня хочет помочь в поисках, — вмешался Лео. — Леонард Торнтон граф Элькиз.

— Так это ваши парни здесь ходят, — Эванс неприязненно сощурил глаза. — Мешаются.

— Они вам не мешают. И здесь находятся в качестве охраны герцогини.