Читать «Братья Маджере» онлайн - страница 24

Кевин Стейн

— Заткнись, Карамон.

Обхватив посох над головой кендера и, приближаясь к Ирвину, маг указал вниз.

— Что ты видишь, кендер?

Ирвин, пораженный вопросом, проследил своими карими глазами в том направлении, в котором указывал посох.

— Ммм, я вижу дерево, немного кучек пыли. Какое забавное название. Кучки пыли? Наверно, потому, что они напоминают мне небольших кроликов и…

— Посмотри на меня, — приказал маг.

— Ты уверен? — сказал кендер покорно.

Рейстлин намочил в стакане пальцы и брызнул прямо в широко открытые глаза Ирвина.

— Эй, что ты делаешь? — закричал кендер от боли. Он тер руками глаза, пытаясь избавиться от боли, причиненной алкоголем.

— Что ты видишь теперь, — спросил Рейстлин снова.

Кендер покосился, слезы, обильно орошающие его щеки, застилали ему глаза.

— Ого! Ни чего себе! Комната вся расплылась! И вообще все такое раздутое! Спасибо Рейстлин! Это так забавно!

— Я имел в виду на полу, — сказал сердито Рейстлин.

— Я не вижу пола, — сказал кендер, — только темноту.

Рейстлин улыбнулся.

— Что случилось, Рейст? — спросил Карамон, видя по выражению лица брата, что произошло что — то значительное.

— Эй, Карамон, что ты видишь, — радостно закричал Ирвин. Схватив стакан, кендер выплеснул вино в лицо воину.

— Кендер, ты — труп! — проревел Карамон. — Как ты думаешь, что ты сделал? — потребовал он ответа у Ирвина.

— Мир, братец, — сказал Рейстлин, поднимая правую ладонь. Карамон отпустил кендера и грубо толкнул его на место.

— Между прочим, — продолжил мягко маг. — Что ты видишь, Карамон?

— Вот проклятая вещь, — пробормотал воин, вытирая тыльной стороной руки, слезящиеся глаза.

— Ничего на полу?

— Что не так с этим полом? Чего ты уставился на него? Это только пол, хорошо?

— Да, это только пол. Карамон, пойди и найди хозяина гостиницы. Как там его зовут… Йост.

— Конечно, Рейст, — глаза Карамона вспыхнули. — Ты хочешь, чтоб я привел его?

— Нет, ты только спроси. В каком направлении находиться Мереклар?

— А, — пожал плечами Карамон, — хорошо.

— Я пойду с тобой, — предложил Ирвин, которому стало скучно, когда слезы и жжение исчезли из его глаз.

Эти двое ушли. Рейстлин устало упал на свое место. Он чувствовал себя утомленным, полностью лишившимся энергии. Луч был магическим и видим только его глазами. Но что это означало? Почему было там? И откуда эта маленькая, ледяная игла опасности?

Карамон нашел Йоста и бутылку гномьей водки. Ирвин наблюдал и слушал их некоторое время, но скоро забеспокоился. Он не хотел возвращаться в столовую. Он там уже был.

— Я думаю, что мне надо прогуляться, — сказал он Карамону.

— Ммм, ты уверен, Ирвин? Иди. — Большой воин кивнул. Его голос был нечетким.

С хупаком в руке, кендер припустил к выходу и врезался прямо в троих мужчин, стоящих в лунном свете.

— Извините, меня, — вежливо сказал Ирвин.

Мужчины были высокие, мускулистые и носили одежду из черной кожи, что была довольно старой. Широкие ремни пересекали их тела, поддерживая их сумки и сверкающее оружие.

— Привет, малыш.

— Ты не возражаешь, если мы у тебя кое- что спросим? — ровным, глубоким голосом спросил человек, стоящий посередине. Красные блики света от камина освещали его лицо, и кендер был очарован, увидев, что кожа человека была столь же черна, как ночь.