Читать «Браво А. Комендантский час для ласточек» онлайн - страница 62

Неизвестно

Да, ты не покоришься, потому что за тобой, след в след, идет девочка, которую ты любишь. Она торопится расти, она тайком берет у тебя уже не пудру, а томики Юнга, чтобы понять свои собственные сны. И, может быть, когда-нибудь она родит девочку — кудрявую, ручки-ножки в складочках — и ты положишь ее на большое махровое полотенце, которое хранишь для такого случая в шкафу, а потом эта девочка вырастет и, возможно, сумеет сломать ту проклятую клетку, чтобы стать, наконец, свободной, как ласточка.

Ради этого — adelante!

1990 — 2002, Сантьяго-де-Куба — Беларусь.

Перевод с белорусского автора.

Que chica mas linda! (исп.) — Какая красивая девочка!

Компренден (исп. — comprenden) — понимают.

Donde esta eso? (исп.) — Где это?

Acuestate (исп.) — ложись (спать).

Vamos a llamar eso…(исп.) — Давай называть это…

Rica (исп.) — богатая; игра слов: «Рика» также — женское имя.

Luchar es bueno, fusil es bueno, cada cubano tiene que saber fusilar (исп.) — Бороться это хорошо, винтовка это хорошо, каждый кубинец должен уметь стрелять.

El Castellano (исп.) — классический испанский язык.

Amiga, perdone si hoy me meto en tu vida, pero te estoy sentiendo tan perdida…(исп.) — Подруга, прости, что сегодня я вмешиваюсь в твою жизнь, но я чувствую тебя такой потерянной…

Amigo, yo te agradesco por sufrir conmigo. Intento ver me libre y no contigo… (исп.) —Друг, я благодарна тебе за то, что страдаешь вместе со мной. Я пыталась увидеть себя свободной и не с тобой…

Adelante! (исп.) — вперед!