Читать «Борух Баклажанов. В поиске равновесия» онлайн - страница 154
Александр Викторович Левченко
Он стоял и вновь, и вновь повторял про себя свою мантру:
2016–2019 г.г.
ЕДИНОМЫШЛЕННИКИ РАЗНЫХ ПЕРИОДОВ:
И. Н. Соловая, А. Л. Гордеев, Л. В. Рузняева, А. Б. Булин
Примечания
1
«Кто пишет, тот остается» (дословный перевод с немецкого).
Аналог в русском: «Что написано пером, того не вырубишь топором».
2
Лев Хоботов, фраза его супруги, герой к/ф «Покровские ворота», 1982 г., реж. М. Козаков, киностудия «Мосфильм».
3
Школа с углубленным изучением английского языка (преподавание начиналось со 2-го класса в отличие от обычных школ, где все начиналось с 4-го).
4
Пребывал в местах лишения свободы.
5
Мнение одного из героев об Италии, к/ф «Формула любви», 1984 г., киностудия «Мосфильм».
6
Фраза из к/ф «Бриллиантовая рука», 1968 г., киностудия «Мосфильм». Реж. Л. Гайдай.
7
В. Шефнер, стихотворение «Слова».
8
«Третьего не дано» (лат.).
9
«С удовольствием» (нем.).
10
«Дурной тон, мой друг» (фр.).
11
Карело-финский поэтический эпос.
12
«Прекрасная смерть» (фр.).
13
Фраза Ганьки Иволгина, роман «Идиот», 1868 г., Ф.М. Достоевский.
14
Фраза Петра Ручникова, к/ф «Место встречи изменить нельзя», 1979 г., «Одесская киностудия», реж. С. Говорухин.
15
«Всему свое время» (лат.).
16
«Высокая кухня» (фр.).
17
Фраза из к/ф «Собачье сердце» по одноименному роману М.А. Булгакова, 1988 г., киностудия «Ленфильм».
18
Фраза из к/ф «Собачье сердце» по одноименному роману М.А. Булгакова, 1988 г., киностудия «Ленфильм».
19
Поэт Соев, герой к/ф «Покровские ворота», 1982 г., реж. М. Козаков, киностудия «Мосфильм».
20
Открытое признание человеком своей принадлежности к тому или иному сексуальному меньшинству.
21
«кайки» (в переводе с финского – «всё») Популярная фраза фарцовщиков при общении с финскими туристами, передающая всю горечь момента, когда все балалайки уже проданы.
22
«Экскурсия по объектам недвижимости» (анл.) Популярное действо в риэлторской сфере с целью рекламы и возможной дальнейшей реализации объектов недвижимости потенциальным клиентам.
23
«Сделка» (от нем. Geschaft).
24
«Касание» (фр.) В фехтовании – укол, нанесенный в рамках правил.
25
Из стихотворения Юрия Левитанского «Жить среди книг – хотя б и не читая…»
26
«Текущие новости» (анг.)
27
«Кто сегодня дежурный?» (анг.)
28
Слова из «Интернационала» (гимна СССР 1922–1944 г.г.)
29
Понятие, введенное в обиход писателем А.А. Прохановым, сутью которого является первенство духовного начала русского человека. Полярным ему является «Замок-на-холме», что уже символизирует материальные блага. По крайней мере, так это понял автор данного этюда. Если же он понял неправильно, Проханов по-отечески его поправит.