Читать «Билби» онлайн - страница 33

Герберт Уэллс

Билби мастерски разжег огонь, и хотя он разбил тарелку, когда подогревал ее, зато оказался отличным поваром. Он дважды обжег пальцы, но был даже этому рад; он с врожденным тактом съел свою порцию за фургоном и перемыл всю посуду, как наставлял его мистер Мергелсон. Миссис Баулс научила его чистить ножи и вилки, втыкая их в землю. Его немножко удивило, что дамы зажгли сигареты и закурили. Они сидели неподалеку и говорили о непонятном. Что-то ужасно умное. Затем ему пришлось сходить к роднику за водой и вскипятить чайник для раннего чаепития. Мадлен вытащила изящно переплетенную книжечку и принялась читать, а ее подруги объявили, что им необходимо полюбоваться видом с соседнего холма. Они достали свои альпенштоки, с которыми так удобно ходить по горам — в Англии таких не увидишь, — и горели желанием отправиться в путь.

— Вы идите, — сказала им Мадлен, — а мы с Диком останемся и приготовим чай. Я сегодня уже нагулялась.

И вот Билби, счастливый до умопомрачения, впервые увидел изнутри этот замечательный фургон: посудную полку, печку, складные столы и стулья и все остальное, — а потом до тех пор лелеял чайник на походной плите, пока тот не запел; красавица полулежала рядом на ковре.

— Дик, — сказала она.

Он и забыл, что он Дик.

— Дик!

Он вздрогнул: ведь Дик — это он.

— Да, мисс.

Он выпрямился — в руке у него было несколько веточек — и поглядел на нее.

— Ну, Дик!.. — повторила она.

Билби смотрел на нее с обожанием. Он продолжал молчать, и вдруг она улыбнулась ему просто и естественно.

— Кем ты думаешь быть, когда вырастешь. Дик?

— Не знаю, мисс. Я еще не решил.

— Ну, а кем бы тебе хотелось?

— Кем-нибудь, кто ездит по свету. И все видит.

— Например, солдатом?

— Или матросом, мисс.

— Матросы видят одно море.

— Все равно, я больше хочу быть матросом, чем простым солдатом, мисс.

— А офицером?

— Еще бы, мисс… только…

— Один из моих лучших друзей — офицер, — сказала она, право же, немного некстати.

— Офицером-то хорошо бы, мисс, — отозвался Билби, — да ведь трудно.

— Теперь офицеры должны быть очень храбрыми и дельными, — продолжала она.

— Я знаю, мисс, — скромно ответил Билби.

Тут ему пришлось ненадолго заняться огнем…

Красавица облокотилась на другую руку.

— Ну, а кем ты скорее всего станешь, Дик? — спросила она.

Он не знал.

— Твой отчим, он кто?

Билби взглянул на нее и ответил не сразу:

— Да не сказать, чтоб важная персона.

— А кто он все-таки?

Билби совсем не хотелось признаваться, что его отчим — садовник.

— Письмоводитель у адвоката.

— В этой-то деревеньке?!

— Он каждое лето живет здесь, мисс, ему врачи велели, — объявил Билби. — Здоровье у него очень шаткое, мисс…

Он по-хозяйски подложил в огонь несколько веточек.

— А кем был твой родной отец. Дик?

Вопрос этот отомкнул дверцу в тайник его фантазии. У всех сирот есть такие мечты. Билби они посещали так часто и были до того яркими, что почти обрели достоверность. Он немного покраснел и ответил без запинки:

— Его называли Малтраверс.

— Это что, его имя?

— Точно не знаю, мисс. От меня всегда что-то скрывали. Матушка часто говаривала: «Арти, — говорила она, — ты потом кое-что узнаешь, важное для себя. Про отца. Сейчас мы бедствуем и кое-как перебиваемся, и все же… Но потерпи, будет время, ты узнаешь всю правду — кто гм такой». Вот что она мне говорила, мисс.