Читать «Библиотека потерянных вещей» онлайн - страница 124
Лора Тейлор Нейми
Он подождал, пока я пробью две книжки с картинками молодой маме с коляской, а потом с большой помпой поставил новый триллер на полку, точно туда, откуда его взял. Я хмыкнула:
– Ну как, понравилось?
– Захватывающе, – сделав дурацкое лицо, сказал он.
Покачав головой, я картинно закатила глаза.
– Дядя сейчас поделился со мной интересной новостью. Не могу тебе не рассказать, хоть это и…
Он посмотрел мне прямо в глаза, и я сделала вид что застегиваю рот на молнию.
– Инцидент, который устроил в центре Джефф Эндрюс, решил его судьбу в борьбе за получение права на опеку Оливии.
– Вот как? – Я сложила купюры и закрыла выдвижной ящик-кассу. – Я так понимаю, что за пьяную сцену в приемной, оскорбление юриста и охоту на тебя в проулке Эндрюсу не дали титул «Отец года»?
– Похоже, нет. Причем это не единственный зафиксированный матерью Оливии эпизод. И судья отдал особое распоряжение: теперь у нее исключительное право опеки и запрет на приближение.
Я облегченно вздохнула:
– Я за них очень рада.
– Я тоже. – Взгляд Эшера скользнул вбок, в сторону отдела художественной литературы. – Если бы не инцидент в центре, разбирательство тянулось бы дольше и маме Оливии было бы тяжелее одержать победу. Звучит странно, но я рад, что Эндрюс вышел тогда из себя.
Я вся напряглась:
– Я… тогда я тоже этому рада.
– Еще я рад, что он взорвался, но мне при этом не пришлось валяться в пыльном проулке, а все потому, что ты быстро соображаешь.
– Да, я такая, – откашлявшись, сказала я. – Дарси Уэллс, непревзойденная актриса. К вашим услугам похождения в подворотне и горящие шекспировские роли. Мне нужна вывеска.
– А как насчет корпоративов и дней рождения?
– Без вопросов. Но только не бар-мицвы и не свадьбы.
Он закусил губы, потом выпятил их наружу:
– Ну, надо же обозначить хоть какие-то границы.
– И за некоторые из них определенно лучше не заходить.
Кивнув, он дернул плечом:
– За некоторые.
Колокольчик над входом звякнул, прервав поток мыслей в голове и замедлив движение крови в артериях. Появилась сияющая Марисоль. На ней были стильные рваные джинсы и синий свитер, в этой одежде она была в школе. Подруга принесла два стаканчика из «Старбакса» и, подняв один чуть выше, поприветствовала Эшера.
– Я решила, что нам необходим кофе.
Я приняла свой любимый ледяной напиток с признательным вздохом:
– Блаженство.
– Что тут у вас происходит? – Брови Марисоль разлетелись, приняв форму растянутой галки. – Когда я вошла, мне показалось, что вы обсуждаете не то политику, не то религию, не то скандальную сплетню, о которой мне следует знать.
– Ничего скандального. Только первоклассные артистические способности Дарси, – заверил ее Эшер.
Марисоль взвизгнула. Это было вполне в ее духе.
– Она была восхитительна, правда?
– А то. – Эшер кивнул мне. – Лучше всех.
Здесь даже я не удержалась от смеха: