Читать «Бенони (пер. Ганзен)» онлайн - страница 13

Кнут Гамсун

— Господи твоя воля! — сказалъ Маккъ, чтобы польстить ему.

— Ужъ не обезсудьте за плохой кошель. Получше то у меня не нашлось, — замѣтилъ Бенони, разбухая отъ самодовольства.

Маккъ не захотѣлъ поощрять его дальше. — Но сколько тутъ серебра, — сказалъ онъ. — А вѣдь бумажки теперь аль пари.

— Ка-акъ?

— Аль пари. Считаются совсѣмъ за серебро. Ты вѣдь знаешь. Ну, да серебро все-таки лучше.

— Я полагалъ, всѣ мои деньги одинаково хороши — что серебро, что бумажки, — сказалъ Бенони, немножко задѣтый.

Маккъ опять не захотѣлъ поощрять его спѣси и сухо бросилъ: — Разумѣется!.. Потомъ принялся считать. На это пошло не мало времени; изъ далеровъ составлялись столбики, которые потомъ сбивались въ кучи и горстями сметались въ мѣшокъ. Наконецъ, пересчитали и бумажки, и Маккъ торжественно приступилъ къ дѣлу — написалъ длинное долговое обязательство.

— Хорошенько спрячь эту бумажку, — многозначительно посовѣтовалъ онъ Бенони…

И вотъ, дошло до того, что пасторская Роза не только явилась въ гости въ Сирилундъ, но прямо стала заглядываться на Бенони, смотрѣть на него такъ ласково и пристально, словно онъ серьезно занималъ ея мысли. Однажды она пришла къ нему на берегъ и сказала:

— Хотѣлось взглянуть на твой новый сарай.

— Ну, чего вамъ на него глядѣть; не стоитъ, — отвѣтилъ Бенони въ первую минуту радостнаго замѣшательства. Потомъ, оправясь немножко, прибавилъ:- Я вотъ хочу еще сдѣлать пристройку къ дому.

— Вотъ какъ! Большую?

— Я было думалъ пристроить горницу да спальную каморку, — осторожно отвѣтилъ Бенони.

— Совершенно правильно, — ласково сказала фрёкенъ Роза. — Такъ ты, вѣрно, задумалъ жениться?

— Это… какъ дѣло повернется.

— Конечно, я не знаю, какова она будетъ, твоя суженая, но на твоемъ мѣстѣ я бы выстроила спальную попросторнѣе, посвѣтлѣе.

— Да, — сказалъ Бенони, — по-вашему, такъ надо?

— Да.

Когда Роза собиралась уходить, Бенони набрался храбрости и сказалъ:- Ужъ не погнушайтесь, придите посмотрѣть, когда будетъ готово.

И Бенони принялся строить горницу и большую спальню, да перехватилъ малость и выстроилъ спальню почти одной величины съ горницей. Когда Роза пришла взглянуть, Бенони струсилъ, какъ заяцъ: а вдругъ ей это неладнымъ покажется? Но она опять преласково сказала, что какъ разъ такъ все себѣ и представляла.

Вотъ тутъ-то бы ему и закинуть ей словечко, но онъ ничего не сказалъ. А вечеромъ пошелъ и попросилъ Макка поговорить за него, — если Маккъ вообще полагаетъ, что дѣло можетъ сладиться.

Маккъ передалъ его просьбу коротко и ясно, улыбнулся имъ обоимъ и вышелъ изъ комнаты.

Они остались одни.

— Вотъ, что я скажу тебѣ, Бенони: не думаю, чтобы изъ этого вышло что-нибудь хорошее для тебя, — прямо заявила Роза. — Я долго была невѣстой одного человѣка тамъ, на югѣ; недаромъ я такъ часто уѣзжала изъ дому.

— Такъ вы, пожалуй… вы, вѣрно, и выйдете за него замужъ?

— Нѣтъ, этого не будетъ. Никогда не бывать этому…

— Такъ, можетъ статься, вы бы не погнушались мной? Только я — весь тутъ, каковъ есть, человѣкъ простой. Куда ужъ мнѣ!