Читать «Бар"єр несумісності» онлайн - страница 206

Юрий Николаевич Щербак

— Треба підключати АШК, — сказав Мовчан. — Бо серце ось-ось зупиниться.

— Як бути з Максимовим? — спитала Хмелько.

— Почекайте, — сказав Костюк. — Почекайте.

Він вийшов із реанімаційного відділення. Всі здивовано подивились йому вслід.

Довгий коридор кінчався білою перегородкою, за якою вже було трансплантаційне відділення. Коридор був довгий, нескінченно довгий. Таким у дитинстві Костюк уявляв життя: довгим коридором, куди виходили двері різних кімнат — кімнати сміху, кімнати журби, кімнати іграшок, кімнати батьків, кімнати друзів, кімнати розваг, кімнати плачу. Все було, тільки кімнати смерті не було в тому коридорі. Такої маленької кімнати з заґратованим віконцем, з цементною підлогою та широким оцинкованим столом, посередині якого зроблено отвір для стікання води, щоб стіл той легше було мити.

Київ — Ірпінь

1968–1970 рр.

Примечания

1

1 МСБ — медично-санітарний батальйон.

2

2 Genickschuss (нім.) — постріл у потилицю.

3

3 АШК — апарат штучного кровообігу.

4

4 Тобто студентку педіатричного факультету, де, як відомо, навчаються найвродливіші дівчата. (Примітка автора).

5

5 Реципієнт — той, кому пересаджують серце чи інший трансплантований орган.

6

6 Мідріаз — відсутність реакції з боку зіниць.

7

7 Ізоелектрична — рівна лінія, яка свідчить про відсутність електричної активності мозку.

8

8 Запис тонів серця.

9

9 Метод лікування запалення слизової оболонки шлунка.

10

10 Продромальний період (мед.) — період початкових ознак хвороби.

11

11 Антикоагулянти — препарати, що зменшують згортання крові. Широко застосовуються при інфарктах та в серцевій хірургії.

12

12 Трофобласти — клітини, завдяки яким відбувається живлення плода.

13

13 Янський — чеський лікар, який у 1907 р. встановив групи крові, чим практично відкрив шлях переливанню крові.

14

14 Lege artis (лат.) — досконало.

15

15 Термінальний (лат.) — кінцевий, передсмертний.

16