Читать «Балкаров Михаил Александрович. Главная последовательность сна бабочки» онлайн - страница 36

Unknown

Задача с разведением огня решена более чем успешно, я решила воспользоваться неожиданно предоставившейся возможностью. В итоге залезаю в лодку с целым пучком зеленых прутьев. Свинки-свинки, хорошие свинки, я иду к вам. Очень выручает то, что туши почти полностью разделаны. Так что снятая кожа отправлена на дубление, отдельно сложены сало, пластины ребер, окорока, лопатки, ножки и головы. Внутренностей нет вообще, видимо получатель груза сам не занимался колбасами. Так, напряжем совместные познания в кулинарии, сало хранится неограниченно долго, достаточно его посолить. В итоге ящики с ним отправляются за борт, а чтобы не унесло, содержимое от души придавливается подобранными на берегу камнями сверху. Делаю перерыв, добавить в огонь уже целые стволы. Теперь остальное, ребра незатейливо нанизываются на веревки и тоже летят в соленую воду, общая идея, закоптить. Ну а что из этого получится, там будет видно. А вот остальное... Ладно, пока просто жаренное мясо, продукт очень редко достававшийся девочке. Так, тут кроме родного типично примитивного Shintō, тут есть еще более поздний Bukkyō (仏教) [Буддизм], принесенный из Chūgoku (中国) "центра мира" [Китая]. Согласно ему убивать живых существ, особенно животных, недопустимо, вот почему мясники eto. Очень правильная религия, мяса мало, на всех не хватит, пусть быдло жрет траву. Заодно от такой диеты человек обязательно тупеет, ага "просветляется" по их словам и управлять им становится гораздо проще. Для полноты картины вспомнилось еще Shinkyō (新教) "обновленное учение", не так дано принесенное страшными черными кораблями. Но тут познания девушки заканчиваются. А пожарю ка я мясо самыми простым способом. Нарезать некрупные куски из того что без костей и насадить на палки выполняющие роль шампуров kushi ( 串). Остается засунуть готовые шампуры в ведро с морской водой. И напоследок, ножки, как и сало, топятся с грузом камней, прямо в ящике.

Теперь снова к костру, в него отправляются последние коряги, самые толстые и сырые. Ну это уже не важно, поскольку бревнышки засунутые в прошлый раз, уже вовсю занялись. Наоборот хорошо, будет много дыма. Снова возвращаюсь к лодке и тащу к костру весла, но не для того о чем вы подумали. Они послужат отличными опорами для коптильни, только вкопать. Примерно полчаса возни и немного в стороне от огня, как раз там куда начавшийся легкий ночной бриз гонит дым, расположились гирлянды ребер. Настало время пристраивать над огнем капающие водой палки с кусочками мяса. Даже я прежний, изнеженное дитя развитого мира, прекрасно знаю что жарить нужно над углями, а не над пламенем. Но мяса слишком много, а угли когда еще образуются. Так что ничего страшного, поправляю бревно и пристраиваю к нему сплошной ряд прутьев. А вот вниз, к нагребенным углям, отправляются два имеющихся керамических горшка donabe (土鍋), захваченных еще из дома и чугунный agemono nabe (揚げ物鍋, "горшок для жарки") нашедшийся на борту.