Читать «Бактриана (Затерянные миры. Т. XXII)» онлайн - страница 60
Николай Александрович Равич
2
Куфические письмена, т. е. древнеарабское письмо, получившее название от г. Куфы в Месопотамии. Куфические надписи употреблялись до 10 века на памятниках, монетах и т. д.
3
Иероглифы — греческое название древнего шрифта египетских надписей, вырезанных и рисованных на камне, состояли из изображений зверей, птиц, растений и фигур, разной утвари и знаков.
4
Герат — 2-й по величине населения город в Афганистане.
5
Колледж — английское среднее закрытое учебное заведение.
6
Омер Хайяма — знаменитый мусульманский ученый и поэт. Рубаи — стихи.
7
Лорд Ридинг — бывший вице-король Индии.
8
Речь идет о верхней палате лордов.
9
Пушту — язык афганцев. Отличается грубостью произношения.
10
Этнограф, т. е. изучивший науку о человеческих племенах и их материальной и духовной культуре.
11
Лингвист — знающий науку о языке и наречиях народов всего мира.
12
В этой школе каждый ученик подвергается особой обработке. В каждом своем воспитаннике школа развивает те свойства его ума и те наклонности, которые присущи только ему.
13
Симпатические чернила — невидимые на бумаге — проявляются специальными составами.
14
Мазар-и-Шериф — крупнейший город Восточного Афганистана.
15
Джемаль-паша был генерал-инспектором афганской армии.
16
Фирга, лива, алай — армия, корпус, полк.
17
Арыки — каналы для орошения водой на Востоке.
18
Царствовавшая династия в Персии в 14-15-ом веках.
19
Бужнурский хан — один из самых влиятельных в районе Хорессан, в Персии.
20
Джами, Саади, Гафиз, Хайяма — великие персидские поэты.
21
Торжественный вечер в честь знатного гостя.
22
Музыкальный инструмент, вроде гитары.
23
«Рубаяд» — знаменитое произведение великого поэта Омер Хайямы.
24
Сура — глава. Здесь имеется в виду изречение из священной книги мусульман, Корана. Коран содержит в себе поучения, законы, легенды и т. д. и разделяется на 114 сур или глав.
25
Сюзанни — восточный гобелен. Гобелены — это ковры и тканые обои из шерсти или шелка с цветными художественными изображениями.
26
В Париже на Монмартре расположены всякого рода ночные рестораны и кабачки для веселящейся буржуазии.
27
Султан Абу-Саид Хератсккй из рода Тимуридов (1452–1469 г.).
28
Узун-Гасан Белобаранный (1467–1476 гг.) — объединитель всего западного Ирана с частями Армении и Грузии.
29
Амвросий Кантарини — выдающийся политический деятель 15-го века. В 1474 г. посылался через Польшу для вооружения Персии, Польши и России против турок. В 1477 году, возвращаясь из Персии, был принят Иоанном III в Москве.
30
Назир — министр, главный управляющий.
31
Локайцы — горное племя в восточной Бухаре.
32
Яйла — горный хребет с плоской поверхностью.
33
Джемшиды — бродячее племя на восточных границах Афганистана.
34
Кафир — точный перевод — неверный, т. е. не мусульманин.