Читать «Бабушка едет на Марс» онлайн - страница 5

Роберт Альберт Блох

— Хм! Что может здесь впечатлить? Не могу дышать воздухом и нет воды. Просто посмотрите на эту почву! Здесь даже невозможно посеять люцерну и надеяться получить урожай.

В этот момент один из членов экипажа дал сигнал Джо, и ему пришлось вернуться на корабль. Он оставил бабушку на попечении Стигмейра, одного из инженеров. Они пробыли снаружи еще час, а потом вернулись. Стигмейр присоединился к остальным, а Сондерс направился к каюте, где бабушка Перкинс сидела в одиночестве.

Она уже сняла скафандр и шлем, и Джо сказал, что он подумал тогда, что она очень впечатлена, потому что он заметил, что она плакала.

— Пробирает до глубины души, не так ли? — сказал он. — Величие всего этого и одиночество. Что напоминает мне…

— Одиночество? — огрызнулась бабушка. — Кто одинок? Если хочешь знать, молодой человек, я плачу, потому что мне стыдно.

— Стыдно?

— Да. Мне стыдно за себя. — Она вытерла глаза незавершенной салфеткой, затем осторожно оглядела каюту. — Ты уверен, что мы одни?

Сондерс кивнул.

— Они все на носу. Я должен сказать вам…

— Я должна тебе сказать. — Бабушка наклонилась вперед. — Молодой человек, я сделала ужасную вещь. Вы были так добры ко мне, все вы, люди, которые взяли меня в эту поездку и все такое, и я ничего не могу с этим поделать. Я должна рассказать кому-то, прежде чем меня арестуют. Я выиграла этот конкурс при помощи обмана.

— Обмана? Вы имеете в виду, что не писали..?

— О, я написала где-то сотню слов, все в порядке. Но то, что я сказала, просто не соответствует действительности. Я имею в виду, я действительно ничего не знаю о новомодных безделицах «Дженерал Электроникс». У меня никогда не было ни одной из них, не могу терпеть их в своем доме! Кроме старого радио и мотора на насосе, там нет ни одной подобной вещи. И я обманывала, рассказывая о том, как все они прекрасны, и как мне нравится иметь такие вещи!

Мгновение она сидела там, выглядя очень маленькой и очень старой. Джо Сондерс протянул руку и положил ей на плечо.

— Все в порядке, — сказал он. — Это не имеет значения сейчас.

— Но это так! Я обманула всех вас, больших ученых…

Сондерс вздохнул.

— Большие ученые! — сказал он. — Это смешно. Вы знаете, о чем я пришел сказать вам? Кажется, что у нас, больших ученых, возникли проблемы. Мы планировали взлететь завтра, но что-то пошло не так.

— Вы имеете в виду с мотором?

— Космическим двигателем. У меня был тест Уоткинса, и он не реагирует. Мы проверили заправочный механизм, и не нашли ничего плохого, но он не запускается.

— Разве вы не можете послать за… — бабушка запнулась, и Сондерс мог видеть, что она поняла. — Ты имеешь в виду..?

Он кивнул.

— Я имею в виду, что у нас есть еда и кислород для девятидневного обратного путешествия, плюс еще на три дня. Скажем, максимум две недели, если мы все нормируем. И после этого… — Сондерс повернулся и уставился на мрачные равнины Марса.

— Значит, ты должен починить этот как его там к завтрашнему или следующему дню, если мы собираемся вернуться, не так ли?

— Так. — Он повернулся и выдавил кривую улыбку. — По-видимому, вы не единственная, кто путешествует с обманом. Мы думали, что знаем все вокруг. Но теперь, похоже, это не имеет значения. Если только мы не сможем быстро разобраться в проблеме.