Читать «Артемида (ёфицировано)» онлайн - страница 2
Энди Вейр
Я совершенно не приспособлена к таким физическим нагрузкам. Привязалась головная боль, вызванная кислородным голоданием — это как минимум на несколько часов. Я исхитрилась подцепить на Луне высотную болезнь.
Свист выходящего воздуха постепенно ослабел и наконец затих.
Боб добрался до шлюза. Я увидела, как он заглядывает внутрь через маленький круглый иллюминатор.
— Состояние? — запросил он по радиосвязи.
— В сознании, — просипела я в ответ.
— Встать можешь? Или вызвать кого–нибудь на помощь?
Боб не мог зайти в шлюз, не убив меня, — я лежала в камере в неисправном скафандре. Но любой из двух тысяч человек, находящихся в городе под куполом, мог открыть дверь изнутри и втащить меня внутрь.
— Не надо. — Я поднялась на колени, упираясь руками в пол, потом встала на ноги и, придерживаясь за контрольную панель, включила режим очистки скафандра. Со всех сторон ударили струи воздуха под высоким давлением. Серая лунная пыль вихрилась в шлюзе и исчезала в решётках фильтров, вмонтированных в стены.
По окончании очистки внутренняя дверь шлюза автоматически открылась.
Я вышла в прилегающий к шлюзу отсек, закрыла внутренний люк и шлёпнулась на скамейку.
Боб прошел шлюз самым обычным образом, без всяких драматических срываний чеки с аварийного баллона (который, кстати, нужно будет заменить). Обычная работа клапанов и насосов. После того, как закончилась очистка скафандра, он присоединился ко мне.
Я молча помогла ему стащить шлем и перчатки. Всегда нужно помочь товарищу снять скафандр. Разумеется, это можно сделать самостоятельно, но возни чертовски много. Так что это старая традиция. Боб, в свою очередь, помог мне.
— Ну и вляпалась же я, — сказала я, когда Боб снял с меня шлем.
— Ты чуть не погибла, — Боб вылез из скафандра. — Нужно было слушать мои инструкции.
Я вывернулась из скафандра, перевернула его и указала Бобу на зазубренный кусок металла, некогда бывший клапаном баллона:
— Клапан взорвался, как я и сказала. Усталость металла.
Боб внимательно осмотрел клапан и кивнул:
— Ты правильно сделала, что не позволила мне подключить мой баллон. Хорошая работа. Но что–то подобное не должно было случиться. Где ты взяла этот скафандр?
— Купила подержанный.
— А зачем ты купила подержанный скафандр?
— Потому что не могу позволить себе новый. Мне едва хватило денег на этот, а вы, говнюки, не даёте мне возможности вступить в гильдию, пока у меня не будет скафандра.
— Надо было заранее откладывать на новый. — Боб Льюис в прошлом служил в Военно–морской пехоте, и его подход к жизни можно было определить как «без дураков». Что ещё важнее, он был главным тренером Гильдии Работников безвоздушного пространства (РБП). Он подчинялся Мастеру Гильдии, но именно Боб единолично решал, станешь ли ты членом Гильдии или нет. А без членства в Гильдии нельзя было заниматься индивидуальной работой в безвоздушном пространстве и туристов на поверхность водить нельзя. Так уж Гильдия постановила. Сволочи.