Читать «Арсенал-Коллекция 2014 № 11 (29)» онлайн - страница 8
Автор неизвестен
Латышские солдаты войск СС были обмундированы в униформу войск СС, чтобы в случае попадания в плен, противник обходился с ними как с представителями воюющей стороны. Но, как иностранцы, латыши не носили эсэсовские руны в своих петлицах (хотя это правило часто негласно нарушалось). В этом нет ничего странного, поскольку для иностранных добровольцев немецкое командование сознательно разрабатывало особую, национальную символику. Это подчеркивало, что добровольцы сражаются за свои собственные интересы, которые совпадают с немецкими, и именно поэтому эти добровольцы (а не наемники!) пребывают в рядах немецких вооруженных сил, а конкретно - в войсках СС. Поэтому на рукаве, над щитком цветов латышского национального флага, они носили эмблему СС (орла СС), а на головных уборах - эсэсовскую кокарду. Однако членами организации СС они не были и быть не могли (кстати, многие из немцев, служивших в войсках СС, также не были членами СС как таковой, что не мешало им носить эсэсовскую униформу и воинские звания), а к воинским званиям латышей добавлялась особая приставка, сначала «легионе» (введена 22 октября 1943 года), а затем, с марта 1944 года - «ваффен», обозначающая то, что они иностранцы, а само название СС не упоминалось. Например, немецкий офицер легиона в звании лейтенанта имел звание унтерштурмфюрер СС, а латыш в том же звании - ваффен-унтерштурмфюрер. Нужно отметить, что между собой латышские солдаты часто использовали в обиходе звания бывшей армии Латвии, что являлось внутренним нарушением, так как предписывалось использовать только немецкие звания.
При этом статус латыша в войсках СС был полностью равен статусу немца, со всеми вытекающими правами и привилегиями. Стоит заметить, что Гиммлер отдал специальный приказ, по которому немцы, служившие в Латышском легионе, также должны были носить латышский национальный щиток на рукаве [22, с.74].
Командным языком в латышских частях был латышский, хотя вся официальная документация, в основном, велась на немецком (при необходимости, переводилась на латышский и даже частично велась на латышском, к примеру, внутренние административные приказы).