Читать «Аромат желаний» онлайн - страница 8

Эми Эндрюс

В комнате повисла тишина, и Рик взглянул на Диану. Та безнадежно пожала плечами, и стало понятно, что горе Стеллы тронуло и ее тоже.

— Где ты это взял? — спросила Стелла.

— У меня наконец дошли руки до стола Натана. Конверты лежали в одном из ящиков. Один тебе, и один мне.

Стелла рассеянно кивнула. Получить письмо от отца спустя полгода после его смерти было очень странно. Как будто послание с того света.

— Ты не собираешься открывать? — тихо спросил Рик.

Стелла подняла глаза и посмотрела на него сквозь белокурую челку, выбившуюся из-под заколки:

— А я хочу?

Он ухмыльнулся и закивал, довольный:

— Если это то, что я думаю, определенно хочешь. Стелла сильно в этом сомневалась, однако перевернула пакет и осторожно вскрыла его. Внутри оказались бумаги, и после еще одного ободряющего кивка Рика она вытащила их. На первом из листов была приклеена записка отца:

«Стел,

Сокровища Иниго существуют, я уверен. Плывите с Риком и найдите их.

Я буду гордиться вами.

Папа».

На мгновение в глазах у Стеллы задвоилось. Тяжело было смириться с результатами аутопсии, подтвердившими, что у отца был рак, и с предположением, что несчастный случай при погружении с аквалангом был не просто несчастным случаем.

Но этот пакет был доказательством того, что он знал, сколько ему осталось жить, и решил идти своей дорогой, занимаясь только тем, что любил больше всего на свете.

Она посмотрела на Рика:

— Ты получил то же самое?

— Да.

Стелла опустила глаза на документы, пролистывая их один за другим. Самой последней была карта, нарисованная от руки. Точнее, половина карты.

— А это что? — Она попыталась разобрать каракули отца.

— Вторая половина вот этого, — ответил Рик, достав из кармана сложенный листок бумаги, развернув его и положив на кофейный столик.

Диана придвинулась ближе:

— Неужели карта сокровищ?

На лице Рика появилась улыбка.

— Вроде того. Здесь нанесены места, где, возможно, затонула «La Sirena», корабль капитана Иниго Альвареза.

Диана поморщилась, пытаясь вспомнить школьные уроки испанского:

— Что переводится как…

— Русалка, — подсказала Стелла.

— О боже, — выдохнула Диана. — Потрясающе! Иниго Альварез… Звучит что надо.

Рик рассмеялся:

— Так и есть. Он жил в конце восемнадцатого века, был пиратом. Также известен как Робин Гуд семи морей. Грабил богатых, отдавая добычу бедным.

Стелла бросила на Рика укоризненный взгляд:

— Робин Гуд мирового океана. — Она раздраженно покачала головой. — Все равно, это небылицы. Не подстрекай ее.

— Черт… — задумчиво протянула Диана.

— Ладно, может быть, он и был таким же кровожадным, как остальные пираты, но существует куча исторических документов, в которых есть упоминания о нем и о «Русалке», — заметил Рик.

Но они оба и так об этом помнили. Каждый, кто работал в службе спасения на водах, похоже, знал какую-нибудь историю о таинственном капитане Альварезе. В детстве Стелла и Рик слышали каждую из них по нескольку раз, пока капитан не стал для них значимой фигурой.