Читать «Армия возмездия (Они называют меня наемником - 6)» онлайн - страница 25
Джерри Эхерн
И надавил обе гашетки, вплетая резкий, оглушительный рокот своего оружия в общую ураганную перестрелку.
Глава восьмая
Из рамоновских катеров уцелело три - тот, который захватил Генри Фрост, и еще два, чьи экипажи были перебиты врукопашную. Умница Тиммонс догадался спустить на воду спасательные шлюпки, до отказа набитые вооруженными десантниками, и под шумок напасть на ближайшие к транспорту катера.
Три других были сразу потоплены орудийным огнем, а последние четыре пытались запустить остановленные двигатели и умчаться туда, откуда прибыли, но даже судно, способное при необходимости идти в торпедную атаку, не может опередить метко посланного артиллерийского снаряда.
Море волновалось еще довольно долго, но, в конце концов, успокоилось, и мирно, еле заметно заплескало у бортов.
Мексиканцы с полнейшей невозмутимостью отсалютовали обоим транспортам по международному флажному коду и двинулись прочь - уже гораздо медленнее, чем приближались вначале.
- Кажется, они и впрямь недолюбливают Рамона, - пробормотал Фрост и охнул, нечаянно коснувшись одного из раскаленных почти непрерывной стрельбою стволов.
- Хэнк, ты!.. Ты... Ты - чудо! Нимало не стесняясь присутствующих, Марина кинулась наемнику на шею и расцеловала в щеки, в глаза, в губы.
- Дорогая, - слабо улыбнулся Фрост, - во-первых, я невыносимо грязен после боя. Во-вторых, обработай, пожалуйста, йодом все мои ссадины и царапины - в эдаких условиях антисептика не повредит. А в-третьих, если через десять минут я не улягусь, и не усну - тебе потребуется новый фельдмаршал. Или адмирал учитывая, что мы покуда ведем исключительно морские бои.
- Хэнк, милый, ты...
- Я просто Хэнк. Усталый, как собака, и злой, как это же самое животное. Будь умницей, и обеспечь покорному слуге хотя бы относительную передышку.
- Черныш, - обратился Фрост к стоявшему поблизости Педро Торресу, - мы изменяем курс. Накануне вечером сеньорита спрашивала, какой следующий ход имеется в виду. Сейчас не имею ни сил, ни времени пояснять, поговорим завтра. Но извести о моем решении капитана "Ангела-Три".
- Единственный вопрос: почему?
- Корабли чересчур велики, чтобы за здорово живешь вламываться в территориальные воды Монте-Асуль и отдавать якорь на ближайшем рейде. Чересчур явно и опасно... Даже располагая тремя трофейными канонерками.
- Куда же?..
- Есть на карте остров. Когда-то, давным-давно, принадлежал французам, и сохранил старое название.
- Какое?
- Сабо.
- Военно-морская база Рамона.
- Почти. Это база его береговой охраны. Фрост глубоко затянулся дымом сигареты, созерцая великолепный, разноцветный, пылающий над горизонтом закат.
- Любопытная подробность. Наши военные термины большей частью заимствованы из французского языка. Благодаря наполеоновским войнам. Возьми, например, штык: "багинет" - искаженное "байонет", по названию города Байонны, где располагались оружейные заводы. А словечко "саботаж" родилось после диверсии на фабрике, производившей солдатские сапоги - "сабо". Кстати, и звучит очень похоже, правда?