Читать «Антологія української готичної прози. Том 2» онлайн - страница 369

Колектив авторів

10

Дріб – пташине м’ясо.

11

Клячник – спеціальна підпірка для колін при молінні (від «клячати», ставати на коліна).

12

Мандатор – урядовець маєтку.

13

«Debet» було більше від «hebet» – витрати переважали над прибутками.

14

Хороми – сіни.

15

Шустка – десять крейцерів.

16

Кошниця – кругла комора для кукурудзи.

17

Верена – рядно.

18

Цара – натовп.

19

Спрятати – зібрати, заощадити.

20

Прихарити – причепурити.

21

Мутерка – шруби і ґвинт.

22

«Папорота» – перекручене від «бокоброди», бакенбарди.

23

Патенталь – інвалідська пенсія.

24

Рецепіс – письмове повідомлення.

25

Втягнув – вписав.

26

«Anmerkung» – примітка.

27

Тиміям – фіміям.

28

Котильон – спеціальна маленька папочка з картками паперу, яку мала кожна дама на балю і куди кавалери записувалися на танець.

29

Сістра – давньоєгипетський інструмент, калатальце, якого вживали на святкуванні богині Ізіди.

30

Хова – нянька.

31

Цмок – дракон.

32

Ружанець – чотки.

33

Зробити ключку – звернути з дороги.

34

Круцифікс – розп’яття.

35

Афини – чорниці.

36

Цвікер – пенсне.

37

Овочарня – фруктова крамниця.

38

Прецизність – точність.

39

Кімната листарів – тут опрацьовували кореспонденцію.

40

Скоростріл – кулемет.

41

Оссолінеум – Наукова Бібліотека ім. Василя Стефаника.

42

«Мала птиця, а великі гроші», «гній – душа господарства» – цитати гасел з галицької сільськогосподарської преси, далі автор кепкує з небажання галичан робити політичну кар’єру.

43

«Вже більше літ двісті як козак в неволі» – перший рядок пісні на слова Анатоля Свидницького, яка була заборонена і за царату, і за влади комуністів.

44

На рандку – на зустріч.

45

Прохід – прогулянка.

46

Панедію – міщанське звертання, таке ж, як добродій.

47

Обойчик – комірець у греко-католицьких священиків.

48

Літники – панії, що відпочивають на літниську – курорті.

49

Згінник – дикий кабан.

50

Холєрник – «так «популярно» називають гуцули літників» (автор).

51

Мильня – лазня.

52

Клебаня – капелюх.

53

Кодола – линва.

54

Діпістка – жінка з табору повоєнних біженців Ді-Пі у Німеччині.

55

«Ґрейгунд» – автобус, що рухається в далекий рейс.

56

Ланчонета – кафе.

57

Кулі – вантажник.

58

Потягти – привабити.

59

Гін – потяг.