Читать «Античная наркомафия - 5» онлайн - страница 98

Безбашенный

   Я как-то даже и внимания на рыбных блюдах не заострял, пока Велия осетром небольшим на рынке не отоварилась и не спросила меня, отварить его или пожарить - я аж дар речи потерял, млять, от такого кощунства. А потом супружница в осадок выпала, когда я велел его закоптить, но античный мир - мир патриархальный, и воля мужа в нём - закон для жены, так что возражение у неё нашлось только одно и вполне конструктивное - ну не знает она, как это делается. Я тоже всех тонкостей копчения рыбы не знал, зато знал другое - что скифы прекрасно понимают толк в копчении мяса, а скиф у нас, хоть и в количестве одной штуки, таки имелся - мой вольноотпущенник Фарзой. Вызвал я скифа, поставил ему задачу, велел всем неукоснительно исполнять все его указания, и закоптили осетра в лучшем виде. Велия на нас как на дикарей глядела, но когда вся наша компания, собравшись, с урчанием набросилась на "испорченную" рыбу, то и сама попробовать решилась, после чего и её было от блюда уже не оторвать. Детей - тем более. В общем, я замшелым античным придуркам не указ, и со своей осетриной они могут делать всё, что им только вздумается, но мы её теперь - исключительно коптим.

   Брута же я копчёной осетриной решил побаловать не просто так и вовсе не за то, что он - возможный предок Брута Того Самого, который "и ты, Брут". Во-первых, Цезаря Того Самого означенный Брут Тот Самый и без моей осетрины в реале зарежет, да и не один он там будет, всё-таки двадцать три лишних дырки - многовато для одного, а во-вторых - есть версия, что настоящий отец Брута Того Самого - как раз сам Цезарь, в молодости жеребец ещё тот. Так что вовсе не за это у меня нынешний Брут абсолютно эксклюзивный для античного мира деликатес трескал, а совсем по другому поводу. На нормальном русском языке это называется взятка натурой. Нам ведь пополнение людьми очередное нужно - турдетанами, бастетанами и прибрежными бастулонами, и все они живут в Бетике, с некоторых пор - римской Дальней Испании. А наместник провинции, во власти которого отпустить или не отпустить завербованных нами переселенцев - вот он, пропретор Публий Юний Брут, весной ждущий сменщика, если таковой будет, а пока - полновластный владыка Бетики. И при этом - плебей-народник из числа долбодятлов катоновской закваски, к которому ещё и не на всякой хромой козе подъедешь. Явно, то бишь с увесистым кошелём звонкой серебряной монеты, к нему подкатываться дружески не рекомендуется - честные мы, типа, и принципиальные, интересами Рима не торгуем и взяток у варваров не берём, а только бюджетное бабло пилим, как и принято у честных и принципмальных. Подарки же и угощения - это дело совсем другое, это - знак уважения, гы-гы! И чем плебеистее деятель, чем чмарнее, тем сильнее он на подобное "уважение" падок, и если означенное "уважение" выглядит весомо, то и сделает он за него куда больше, чем сделал бы за тот увесистый кошель. Хороший кусок моего "косского" шёлка, достаточный на нижнюю тунику-безрукавку и на бельё, оказался для этого "вышедшего родом из народа" достаточно весомым, а осётр - достаточно аппетитным для утоления его жажды уважения, так что "добро" на увод людей в количестве полутора примерно тысяч со всем их движимым скарбом мы получили. Ради такого дела я бы и хоть пятиметрового осетра - говорят, бывают и крупнее, но мне на глаза таких не попадалось - закоптить для него не пожалел, а уж этот в два с небольшим метра - сущий пустяк...