Читать «Антигерой: адаптация» онлайн - страница 147

Рустам Бажанов

— Что? — спросил уставший маг, обернувшись к своему помощнику.

— В одной из комнат мы обнаружили женщину, которая, по всей видимости, является дочерью графа Флар, которому этот город принадлежал ещё во времена королевства Терос. Она хотела лично увидеть и поблагодарить вас, как своего спасителя, — сказал он.

В комнату, в сопровождении нескольких исподтишка таращившихся на неё воинов, вошла девушка изумительной красоты.

— Господин Грэм, меня зовут Лессария Флар, — представилась она, мило улыбнувшись и выполнив реверанс.

Глава 29

Грэм с интересом посмотрел на девушку. В ней, безусловно, было нечто завораживающее, что могло одурманить любого мужчину. Блеск губ, движения глаз и даже аромат, который заполнил всю комнату, когда она вошла, — всё казалось ему идеальным. На мгновение улыбнувшись, Грэм сел в удобное широкое кресло в углу комнаты.

— Оставьте нас. Нам есть, что обсудить с госпожой Лессарией, — приказал он своим людям, которые всё еще не могли оторвать глаз от девушки.

Те, несмотря на явные сожаление и зависть к своему командиру, очень вяло и неохотно покинули комнату. Даже его адъютант, который был человеком чрезвычайно дисциплинированным, и тот украдкой посмотрел на спину и ножки девушки, закрывая за собой дверь. Лессария Флар, всем видом показывая смущение, победно улыбалась, глядя в пол.

Когда дверь закрылась, Грэм выждал примерно с минуту, чтобы убедиться, что их никто не услышит. В области, которую он мог «чувствовать» не осталось никого. Расслабившись, маг закинул ногу на ногу и, откинувшись на спинку кресла, мягко спросил:

— Кто ты?

— Я Лессария Флар, господин Грэм, дочь… — начала она представляться ещё раз.

— Я спрошу ещё раз. Кто ты? — повторил он свой вопрос жёстче.

Девушка, почувствовав невероятное давление, исходившее со стороны молодого человека, сидевшего напротив неё, словно повинуясь чьему-то приказу, рухнула на колени. Её лицо исказилось, превратившись в ужасную гримасу, а изо рта раздалось злое шипение, смешанное с хрипом.

— Ты думала, что я ничего не замечу? Никогда не сталкивалась с человеком, который может быть сильнее тебя, тварь? — отрывисто сказал Грэм.

Ещё в тот момент, когда «Лессария» появилась на границе его «чувства разума», которым маг пользовался практически постоянно, он почувствовал что-то странное и в то же время знакомое. Сначала он даже не понял, что именно его смутило. Но, когда она подошла к нему достаточно близко, оказавшись в комнате, Грэм понял что его смущало. У мага возникло чувство, будто в её теле находятся сразу две личности, а не одна. То же самое чувство, только более смутное и на тот момент необъяснимое, было у него в деревне, в которой он с караваном торговцев останавливался на ночлег. В тот раз он не придал ему значения, но теперь, после того, как он уже видел созданий, которые могут принимать чужой облик, Грэм сразу уловил всю схожесть, которая была у них и стоящей перед ним девушки.

Разница была в том, что тогда, в деревне, староста почти не разговаривал, а та часть его разума, которая была близка к человеческой, была настолько слаба, что как будто сливалась с разумом монстра. Девушка же, напротив, могла вести беседу осознанно и, благодаря своей магии, Грэм видел, что ни один из разумов не был поврежден и не подавлял другой. Если бы не это, он никогда не отличил бы Лессарию от человека, потому что даже её мысли и эмоции, которые он мог поверхностно видеть, были предельно человеческими. Его сомнения окончательно развеялись, когда точно так же, как и в доме старосты, он не увидел её тени, когда она зашла в комнату.