Читать «Америкэн-Сити» онлайн - страница 49

Олег Велесов

– Не стоит так волноваться, мистер Росс, – улыбнулся незнакомец и коснулся пальцами своей шляпы. – Доктор Вульф, с вашего позволения.

Я слышал о нём. Встречаться пока не доводилось, а вот слышать слышал. Если память мне не изменяет, доктор Вульф какой-то родственник Беллы Шют. Дядя, кажется. Или ещё кто-то. Он походил на человека воспитанного и умного, я бы даже сказал – интеллигентного, что выражалось не только в его манере говорить вежливо – «Добрый день, мистер Росс», «Не стоит так волноваться, мистер Росс» – но и в одежде: дорогой костюм, белая рубашка, котелок, тросточка в левой руке. Я ничего не имею против интеллигентов. В Техасе мне доводилось пасти коров с бывшим профессором из Гарварда, а на перегоне в Канзас с нами бок о бок трудился литератор из Нью-Йорка – и хочу вам сказать, это были настоящие мужчины. Но доктор Вульф чем-то настораживал. Какой-то он… Какой-то он лукавый… Однако первое впечатление иногда бывает обманчивым, поэтому я не стал торопится с выводами.

– Приятно познакомиться, – ответил я, протягивая руку.

Его рукопожатие оказалось крепким, и это мне понравилось. Довольно часто приходится сталкиваться с людьми, которые в ответ на приветствие протягивают не руку, а нечто среднее между дохлой рыбой и вялым огурцом. Можно подумать, они одолжение делают, что поздоровались с вами за руку. Доктор Вульф одолжения не делал.

– Извините, что отрываю вас от столь увлекательного зрелища, – кивнул док на очередного ковбоя, с большим энтузиазмом гоняющего бычка по арене, – но вы сами видите, что ничего сверх ординарного здесь не происходит. Да и вообще, – он покривился, – всё это сильно смахивает на шоу параноиков с суицидальным наклоном. Вы не находите?

Я не находил. Во-первых, я понятия не имел, что такое «параноиков с суицидальным наклоном», но, судя по тону, это было что-то нехорошее. Во-вторых, я считал себя неотъемлемой частью этого шоу, ибо тоже принимал в нём участие. Поэтому я пожал плечами, и постарался перевести разговор в другое русло.

– У месье де Гурвиля корова отелилась. Ну, вы же знаете, он держит парочку молочных коров для нужд ресторана. Вы, кстати, пробовали пончики, которые он готовит? Нет? Обязательно попробуйте. Замечательные пончики!

Док посмотрел на меня с таким вниманием, как будто хотел отыскать что-то внутри, какую-то сломавшуюся детальку; при этом в его глазах светился вопрос: «С вами всё в порядке?». Но задавать свой вопрос он не стал. Думаю, постеснялся.

– Вообще-то, я хотел поговорить не об этом, – он кашлянул в кулак. – Коровы месье де Гурвиля меня как-то мало волнуют. Меня больше беспокоите вы и ваша репутация.

Он помялся, думая, стоит ли говорить мне то, что собирался сказать, решил, что стоит, и продолжил:

– Как это ни прискорбно, но за весьма короткое время вы сумели вооружить против себя многих жителей нашего городка, например, шерифа, некоторых уважаемых предпринимателей и даже нашего мэра. Уж на что Фрэнк терпелив, но и он от вас не в восторге.