Читать «Американский детектив. Книга 1» онлайн - страница 483
Стенли Эллин
— И вы поверили в то, что он говорил? На слово?
— В тот момент — да. Но мне трудно было согласиться, — застонала она. — Я не могла. То есть, вы понимаете, это подошло бы для него, но для меня было бы все наоборот, я уверена. Я стала бы совершенно фригидной. Это слишком, просто немыслимо. Нет, я не могла согласиться на такую игру.
— И он узнал об этом?
— Это нужно было сделать. Я сказала ему, что раз он будет проходить курс лечения и постарается стать нормальным мужчиной, я буду сносить все. Я сказала ему, что кроме этого есть только одно решение — развод, и на моих условиях.
— Каких именно?
— Никогда больше он не имел права видеть Ника.
В номере отеля пахнет сыростью. Люстра светит бледно-желтым светом единственной уцелевшей лампы. Из окна видна мокрая кирпичная стена.
Вивьен, улыбаясь, разглядывает эту убогость, тихо напевая:
— Нью-Йорк, Нью-Йорк, чудесный город…
— Я сожалею, Вив, но по крайней мере, это уединенное место.
— Мы больше не можем идти проторенными путями. Удобства есть, я надеюсь? Или горшок под кроватью?
— Нет, ванна там, за этой дверью. Ты можешь не верить, дорогая, но даже подобная дыра стоит бешеных денег.
— Если ты не получаешь отпущения грехов, то хотя бы оплачивал их. Тем не менее, «Плаза»…
— Я буду откровенен и груб, Вив. Этого номера вполне достаточно для кратких встреч, и ты отлично знаешь, нам не на что больше надеяться. Час или два то тут, то там, уворованных из рабочего дня.
— Потому тебе и повезло, ибо я одна из тех извращенных личностей, находящих, что скрытность добавляет удовольствия. Но тебе почему это нравится?
— Я не могу рисковать, если хочу сохранить Ника.
— Я не возмущаюсь, дорогой. Как бы то ни было, если твоя жена соглашается играть в эту игру, что я могу поделать?
— Ничто не изменится. Поверь мне, она совершенно не способна играть так, как это делаешь ты. Она превращается в мегеру, и все идет прахом.
— А теперь все не так?
— Меньше, чем можно было ожидать. Поскольку я предстаю перед промывателем мозгов и прилагаю усилия выкарабкаться, она удовлетворена.
— А ты?
— Я выживаю, — говорю я, кладя руки на её округлый зад. — Почему бы и нет? Посмотри только, что меня утешает.
— Но используется не в полной мере.
Она отстраняется, открывает ящик комода и запускает руки в знакомое белье.
— Здесь все?
— Все.
— Отлично.
Войдя со мной в комнату, Вивьен кладет на комод принесенный пакет. Разрывает шпагат и бумагу и открывает картонную коробку.
— А для полноты картины…
Она оборачивается и выставляет напоказ парик и атласные туфли на высоком каблуке.
— Теперь, дорогой, задерни занавески.
Кирпичная стена гарантирует нам, что абсолютно никто не может нас видеть сквозь запотевшие стекла, но я отлично знаю её желание настоять на своем. Я их задергиваю.
— Скрытность добавляет удовольствия, — повторяет Ирвин Гольд. Дерьмо!
Герр доктор улыбается, демонстрируя желтые зубы.
— Одна из основ пуританизма, мэтр. А если подумать о состояниях, созданных благодаря этому предприимчивыми людьми, не стоит ужасаться, — он вновь скалится, повернувшись ко мне. — Признаете, Пит, что нежная сценка, на которой мы только что присутствовали, верна во всех деталях?