Читать «Американский вампир» онлайн - страница 132
Дженнифер Л. Арментроут
18
Итальянское Возрождение- конец 13–16 вв
19
Тициан Вечеллио(итал. Tiziano Vecellio, 1488/1490—1576) — итальянский живописец эпохи Возрождения. Ему делали заказы короли и римские папы, кардиналы, герцоги и князья. Тициану не было и тридцати лет, когда его признали лучшим живописцем Венеции.
20
Uniroyal Tire- Транснациональная корпорация, один из крупнейших в мире производителей резинотехнических и химических товаров, в том числе автомобильных шин.
21
Белая шваль- грубый термин, нередко используемый в обиходной речи в США для обозначения деклассированных белых американцев, часто живущих на пособия по безработице, в ржавых трейлерах, отличающихся низким социальным статусом или уровнем образования. Эта категория людей часто страдает алкоголизмом, склонна к правонарушениям и антиобщественному поведению. Синоним вульгарности, «жлобства», которые трудно вывести.
22
Теннесси Уильямс(англ. Tennessee Williams; имя при рождении — Томас Ланье Уильямс III (англ. Thomas Lanier Williams III); 26 марта 1911 — 25 февраля 1983) — американский прозаик и драматург.
23
АА- клуб анонимных алкоголиков.
24
Гематоэнцефалический барьер- физиологический механизм, избирательно регулирующий обмен веществ между кровью, цереброспинальной жидкостью и центральной нервной системой и обеспечивающий постоянство внутренней среды головного и спинного мозга. Г. б., осуществляя защитную функцию, препятствует проникновению в мозг некоторых чужеродных веществ, попадающих в кровь.
25
Tupperware Brands Corporation— американская компания (NYSE: TUP), глобальный прямой продавец потребительских товаров.
26
Нью-эйдж (англ. New Age, буквально «новая эра»), религии «нового века»— общее название совокупности различных мистических течений и движений, в основном оккультного, эзотерического и синкретического характера.
27
К нига Перемен (более правильно Канон Перемен; И цзин(кит. трад. 易經, упр. 易经, пиньинь Yм Jīng; также известно под названием «Чжоу И» — 周易, предположительно, по названию эпохи Чжоу (во время которой была написана наиболее авторитетная редакция). По другому предположению иероглиф Чжоу (周) понимается как «цикл, кругооборот», иероглиф И (易) как «перемены», таким образом «Чжоу И» — означает цикличность перемен. И-цзин является наиболее ранним из известных истории китайских философских текстов. Принят конфуцианской традицией в II веке до н. э. как один из канонов конфуцианского Пятикнижия.
28
Kool-Aid— товарный знак для растворимого порошка для приготовления фруктовых напитков, в его рекламе человек Kool-Aid внезапно врывался через стены в дома детей, чтобы приготовить им порцию напитка. Его крылатая фраза "О, да!"