Читать «Альбатрос над Фисоном» онлайн - страница 124

Руслан Уразбаевич Нурушев

- А-а, вон оно как было, - протянул Хен, шагая за лейтенантом, стараясь не ступать в грязь. - В телеграмме просто без деталей сообщили. Тогда заберем, конечно. Он там же, с ними?

- Да, но камеры, понятное дело, разные, порядки мы знаем, - и лейтенант не без некоторого самодовольства ухмыльнулся. - Афнай, кстати, клянется-божится: что в розыске пассажиры его - он ни сном ни духом.

Хен пожал плечами.

- Проверим, разберемся.

- Ну да, конечно, они все поначалу в отказ идут, верно? - и лейтенант хихикнул, а затем, украдкой оглянувшись, понизил голос. - Как там, кстати, в городе? В шоке, наверно, все?

- По-разному, - уклонился от ответа Хен и покосился на слегка отставшего, вальяжно вышагивавшего через лужи, капитана Омица. - Ты шагай, лейтенант, шагай, а то нам еще обратно переться.

- Да мы уже пришли, - и тот кивнул на приземистое каменное строение с глухими зарешеченными окошками. У входа расхаживал взад-вперед гвардеец-часовой в потемневшей от дождя плащ-палатке. - Вам, может, лучше машину сюда, к крыльцу, подогнать? Чтоб по грязи с ними не таскаться.

- Сами знаем, - полупрезрительно бросил подошедший Омиц. - Ты арестантов выводи, лейтенант, а как грузить, мы и сами разберемся.

И, даже не обернувшись, небрежно махнул ладонью, затянутой в тонкую кожаную перчатку с обрезанными пальцами. Сигнал был принят, и остановившийся у флигеля автозак с 'головорезом' за рулем медленно тронулся к гауптвахте. Лейтенант насупился и обиженно шмыгнул носом.

- Пойдемте, в журнале распишетесь, что забрали.

...Задержанных и впрямь рассадили по инструкции - в отдельные камеры, причем не соседствующие, чтобы исключить перестукивания. Первым Хен заглянул к Пижону. Когда скрежетнула железная дверь, тот в макинтоше внешне спокойно, по-барски небрежно валялся на откидных нарах. Его черные лакированные туфли были сильно забрызганы грязью. Он валялся словно в пляжном шезлонге на бофирском курорте: заложив руки за голову, флегматичный и безмятежный. Только окружали его голые обшарпанные стены, холодные и влажные от постоянной сырости, и тускло мигал на столе оплывший огарок. Стены густо покрывали неприличные как то полагается надписи и рисунки, что выцарапывались на протяжении многих лет 'залетавшими' сюда нарушителями дисциплины.

- А, это ты, Гил? Заходи, не стой в дверях, - и г-н Арпак, повернув голову, но не сделав даже попытки привстать, насмешливо осклабился. Он почему-то перешел на 'ты', чего раньше себе никогда не позволял. - С утра тебя жду. Извини за беспорядок, но прислуга в этом 'отеле' ужасная! Ничего, что парашей пованивает?

- Добрый вечер, господин Арпак, - и Хен устало опустился на металлический табурет, привинченный к полу. Ерничать у него настроения не было. - Если его, конечно, можно назвать 'добрым'. Собирайтесь, поедете с нами.