Читать «Алиса и сыщики» онлайн - страница 61
Кир Булычев
— Правду и только правду! — потребовал он.
— Мы пошли на дискотеку, — упавшим голосом призналась Алиса.
— Так я и думал! — Милодар явно расстроился, а Кора рассмеялась.
— Я провела детство в приюте, — призналась Кора. — И если бы ты только знала, как мы мечтали о дискотеке! Впервые я побывала на ней на первом курсе института, зато скажу тебе, что провела там лучшие ночи моей жизни!
— Почему меня не поставили об этом в известность? — возмутился Милодар, дергая себя за кудри. — Почему я узнаю о своих агентах порочащие их сведения через несколько лет?
— Во-первых, комиссар, — возразила Кора, — в дискотеке нет ничего порочащего. Именно там я в совершенстве овладела рок-дропом и рок-джампом.
— Этого еще не хватало!
— Во-вторых, там я знакомилась с хорошими мальчиками.
— Еще того хуже! Там не может быть хороших мальчиков.
— Может, вы хотите, комиссар, чтобы мы с Алисочкой показали вам, как танцуют рок-дроп и рок-джамп?
— Или рок-скок? — спросила Алиса. — Это новая московская мода.
— Вы зачем здесь собрались? — грозно спросил Милодар, чувствуя свое бессилие перед девушками. — Мы обсуждаем важную проблему! Каждая минута на вес золота. Я не намерен тратить время на пустые воспоминания испорченных девиц! Мы немедленно продолжаем допрос. Алиса, что необычного произошло той ночью на дискотеке?
— Ничего, комиссар.
— Как жаль. Продолжай.
— После дискотеки мы долго гуляли по улицам, — сказала Алиса. — Ичунь провожали ее друзья, а я гуляла с ними.
— Кто эти друзья? — насторожился Милодар.
— Студенты и школьники, — ответила Алиса.
— Их фамилии?
— Я не спрашивала их фамилий. Там были два китайца, два уйгура и узбек.
— Они спрашивали тебя о профессоре?
— И не думали, — сказала Алиса. — Они спрашивали об Ичунь.
— Тогда продолжай. Итак, вы вернулись домой…
— Мы вернулись домой и легли спать. Утром проснулись, но Ичунь не могла встать с постели. Ночью ведь шел снег, а она гуляла с непокрытой головой.
— А я что говорил! — обрадовался комиссар, который всем и всегда велел надевать головные уборы. — На улице свирепствует грипп!
— Ичунь потеряла голос, и у нее начался страшный насморк. Я дала ей лекарства, но лететь со мной к профессору она не могла. Так что она отдала мне ключ от своего флаера, чтобы я могла слетать к Лу Фу.
— Значит, ты летела туда одна? — прищурился комиссар, словно и не знал об этом.
— Совсем одна, — ответила Алиса. — И жалею об этом. Лучше бы со мной кто-нибудь был. Вы не представляете, как мне было страшно!
— Ладно, ладно, — сказал комиссар, который не выносил женских страхов и женских слез. — Ничего особенного. Ты ведь даже трупа не видела.
— Но вы представьте, — Алиса обратилась к Коре, которая ее понимала куда лучше, чем этот курчавый цыган с безжалостными глазами. — Вы представьте: я посадила флаер у ворот. Ворота были приоткрыты. Я думала, что профессор открыл их специально для меня… Я прошла внутрь. И что-то меня сразу встревожило. Как будто сад был не таким, как вчера.
— Почему не таким? — взвился комиссар. — Подробнее!