Читать «Алая карта (сборник)» онлайн - страница 157
Буало-Нарсежак
– Ее доска будет немного внушительней вашей. Золотые буквы на черном фоне… Красиво и солидно.
Он медленно, «с чувством» читает вслух:
– «Здесь укрылась от мира Джина Монтано, знаменитая актриса, родившаяся 26 мая 1887 года в Неаполе»…
– Что?!
Услышав истошный крик клиентки, Мураччиоли резко оборачивается. Глория открывает, и закрывает рот, как выброшенная на песок рыба, цепляется скрюченными пальцами за простыню.
– Что… он… сказал?
– 26 мая 1887 года, – отвечает Жюли.
– Так написано у нее в паспорте, – подтверждает Мураччиоли.
Глория смотрит Жюли в глаза, и та отшатывается.
– Ты знала…
Она роняет голову на подушку, просипев из последних сил:
– Я – старейшина.
Потом отворачивается к стене и затихает.
– В чем дело?.. Что с ней такое? – заикаясь от изумления, спрашивает Мураччиоли.
– Моя сестра умерла, – невозмутимо объясняет Жюли. – Она наконец узнала, что такое горе.
Жюли легла в клинику в день похорон и через два дня умерла. Ее предали земле в белых перчатках. На кладбище могилы сестер находятся рядом.
Примечания
1
Алая карта (
2
Французский литературный журнал, который некогда пользовался огромным влиянием, особенно в период между мировыми войнами.
3
Анри де Монтерлан (1895–1972) – французский писатель. Ослепнув в результате несчастного случая, покончил с собой – принял цианистый калий, а затем застрелился.
4
Один из видов выпечки – булочки, лепешки, которые подают в Англии к традиционному чаю. При поедании принято разрезать сконы вдоль на две части и кушать, смазывая медом, вареньем или просто маслом.
5
«Четвертый возраст» – стадия процесса старения, характеризующаяся потерей функциональной независимости и повышенной потребностью в медико-социальной помощи.
6
«Третий возраст» – период активной жизни, который начинается с выходом на пенсию.
7
Старинный городок Сент-Эмильон расположен на правом берегу реки Дордонь, департамента Жиронда, в 40 км от Бордо. Основные сорта вина, производимого Сент-Эмильоне – «Мерло» и «Каберне Франс».
8
Имеется в виду комедия К. Гольдони «Слуга двух господ».
9
Лазарь – канонизированный святой, брат Марфы и Марии, воскрешенный Иисусом Христом. Легенда гласит, что он стал первым епископом Марселя.
10
Пастис – французская анисовая водка, употребляется в качестве аперитива.
11
Особая военная школа Сен-Сир – высшее учебное заведение, занимающееся подготовкой кадров для французского офицерства и жандармерии.
12
«Негреско» – знаменитый отель класса люкс в стиле неоклассицизма на Английской набережной в Ницце, символ Лазурного Берега. Среди именитых постояльцев «Негреско» числятся Коко Шанель, Эрнест Хемингуэй, Марлен Дитрих.
13
Йонна – река во Франции, левый приток Сены.
14
«Р. Шатобриан. „Ренэ“. Б. Констан. „Адольф“. История молодого человека XIX века». Серия романов под ред. М. Горького, пер. Н. Чуйко. М.: Журнально-газетное объединение, 1932.