Читать «Акция по спасению известного адвоката Отто Хайниге» онлайн - страница 8

Александр Геннадьевич Селин

Марта. Да так, ничего особенного. Судачок мальков гоняет.

Барбара. А почему ты думаешь, что именно судак, а, скажем, не щука?

Марта. Судака слышно. Он беспокойный. Два километра туда, потом четыре обратно. А щука на месте стоит, в камышах, возле берега, и вот так… едва, едва плавниками. (Показывает, как щука двигает плавниками.) Никакой эхолот не возьмет. А сом вообще неподвижно лежит на самом дне. (Ложится на пол, показывает, как ведет себя сом.) Самая трудная задача для гидроакустика.

Барбара. А акула?

Марта. О-о! Акула медленно движется по кругу. Как бы не обращая внимания на жертву, а потом стремительно бросается вперед!

В это время где-то сбоку появилась Акула, тихонько встала и слушает, о чем говорят подводницы. Девушки пока ее не замечают.

Барбара. Поняла, Ева? Ты должна правильно рассчитать скорость акулы и пустить торпеду на опережение. Только смотри, в Хайниге не попади. (Берет кружку с пивом, чокается с подружками.) За Хайниге, Прозет!

Все. Прозет! Прозет!

Барбара. За победу над акулой!

Все. Прозет!

Барбара. За то, чтобы объединить людей идеей спасения! Одна цель! Один враг!

Акула кашлянула. Девушки заметили ее и завизжали. Разбежались. Акула неспешно подошла к столику. Потрогала руками оставленную торпеду. Села. Выпила пива, съела бутерброд. Поморщилась и произнесла монолог.

Акула читает свой монолог в музыкальном сопровождении (Бетховен, Вагнер), при этом на звуковом фоне второго плана все еще слышен металлический лязг гусениц, свист и разрывы снарядов, обрывки «танков», которые читали военные.

Акула. Алле клар мит дизен меншлихен керпер. Гераде вас меетихь. Ин айнен аугенблик шайнт аллес вег цузайн. Штаттдессен камэн дер рытмюс айнес фюнффюссиген гедихьтес унд крепирен фон гешескерперн им шпрудельнден вассер. На я фюнффюссигес гедихт, эс гейт шен, абер крепирен ист ун эртрэглихь! Дас ист ун эртрэглихь! (Какое было понятное человеческое тело. Как раз то, что надо. Но почему-то в одно мгновение все как будто улетучилось. А вместо этого ритм пятистишья и разрыв снарядов на воде. Ритм пятистишья еще куда ни шло. Но снаряды – это невыносимо! Это невыносимо!)

Ведущий ни в одном месте не переводит текст на русский, так как рыба непереводима.

Прочитав монолог, акула некоторое время танцует под свою «акулью» музыку, Ведущий подтанцовывает, затем акула уплывает за кулисы, Ведущий продолжает повествование.

Ведущий. Где-то высоко в горах, на границе Австрии и Швейцарии родилась притча. Это притча о маленькой девочке Эльзе, которая все время боялась коз. Ну… козы – это такие… с длинными рогами… их доят, а мясо – едят… Впрочем… вы наверняка знаете, что такое козы… Так вот… девочка Эльза боялась коз… Да, кстати, у козы есть еще и копыта… это очень важно… Мама каждый раз отправляла Эльзу доить козу. И каждый раз Эльза возвращалась с пустым ведром.

Звучит мелодия, соответствующая сказке. На сцену выходят Эльза и ее мама.

Мама. Эльза, ты почему вернулась с пустым ведром?

Эльза. Я испугалась козы, мама.

Мама. Эльза, твоя трусость навлечет плохие последствия. Наша семья останется без творога и сыра. Без знаменитого австрийского творога и швейцарского сыра.