Читать «Агент КФ. Подземелье ведьм. Город Наверху» онлайн - страница 261
Кир Булычев
Калгар включил аппаратуру.
Остальные директора стояли за его спиной и наблюдали за тем, как нагреваются красные волоски ламп.
Калгар отошел в сторону, и Спел вставил ключ в отверстие над рядом кнопок. Из отверстия он вынул микрофон.
Все было готово.
Директор шахт незаметно выскользнул из комнаты и на цыпочках поспешил к двери. И погиб первым.
Четверо агентов Мокрицы, получившие последний приказ начальника, встретили его в дверях.
Остальных директоров они расстреливали в упор в маленькой комнате у передатчика, и каждая пуля настигала цель, потому что спрятаться было негде.
И потому первыми звуками, которые послышались в зашумевших, оживших громкоговорителях, установленных на всех перекрестках, были короткие и частые звуки выстрелов, стоны и крики.
Выполнив приказ, агенты спокойно повернулись и ушли.
– Тебе надо уходить, – сказал Круминьш.
– Я должен остаться, – Крони висел под потолком машинного зала теплостанции и вместе с двумя рабочими задраивал вентиляционные люки. Вообще–то рабочие могли справиться и без него, но лишняя пара умелых рук пригодилась.
– Ты очень нужен наверху, – сказал Круминьш.
– Рази должен был послать людей, чтобы они обеспечили работу лифтов.
– К нему спускается Станчо. Он подсоединит к подъемникам автономное питание от нашей станции. Воды там нет?
– Пока все сухо, – сказал Крони. – О Мокрице не слышали?
– Нет.
– Надеюсь, он сгинул, – сказал Крони, спускаясь по веревочной лестнице вслед за рабочим. Последние люки были задраены, и если вода придет сюда, потребуется немало времени, прежде чем она проникнет в машинный зал.
– Выключаем свет на жилых уровнях, – сказал дежурный инженер. Он говорил утвердительно, но в любом случае это был вопрос, и решить его следовало Крони. Его решения ждали десятки людей, мечтавших о том, чтобы поспешить к лифтам, чтобы вырваться из этой ловушки – машинного отделения тонущего корабля. Но пока Крони не скажет, что так сделать можно, они останутся на своих местах. Работники теплостанции, более чем другие в городе, привыкли к постоянной опасности – они жили на вулкане, и их объединяло чувство товарищества, редкое в других местах разобщенного подземного мира.
– Попроси его подождать, – понял, о чем идет речь, Круминьш. – Если люди начнут уходить из кварталов в темноте, страшно подумать, что случится.
– Сейчас, – сказал Крони инженеру, – наши люди переносят к лифтам прожектора. Их установят минут через пятнадцать. Вы сможете продержаться?
В этот момент зашуршал репродуктор над их головами – репродуктор общего оповещения.
– Это Спел, – сказал Крони с облегчением. – Директора все–таки решились обратиться к людям. Я боялся, что они предпочтут погубить город.
Крони ощущал, как текут секунды, и представил себе, как в городе, не ведающем о событиях последних часов, люди бросают дела и оборачиваются к репродукторам.
И тут шуршание было прервано выстрелами… Крики, стоны, хрипы умирающих и снова выстрелы, как бы ставящие серию точек над страшной и непонятной сценой наверху.
Несколько секунд все стояли неподвижно. Замер весь город, и даже самые неосведомленные связывали выстрелы с далеким гулом взрыва, который услышали только что. Память о землетрясении, погубившем несколько лет назад часть города, просыпалась в подсознании первобытным страхом, стремлением вырваться наружу, но слово «наружу» означало лишь другой уровень.