Читать «А. Дюма. Собрание сочинений. Том 23. Графиня де Шарни. Часть. 4,5,6» онлайн - страница 502

Александр Дюма

"Журнал ученых" ("Journal des savants") — периодические литературные сборники, выходившие в Париже с 1665 г. с помощью правительства; первое издание подобного рода в Европе; публиковало научные и критические статьи.

413… как сказал Шатобриан, глаза государей устроены таким образом, что в них умещается больше слез. — Шатобриан, Франсуа Рене, виконт де (1768–1848) — французский писатель, политический деятель и дипломат; представитель консервативного романтизма; автор философских и исторических сочинений, романов и повестей; сторонник монархии Бурбонов; с 1793 г. — эмигрант; сражался против революционной Франции; министр иностранных дел (1822–1824). В данном случае Дюма пересказывает слова из повести Шатобриана "Атала, или Любовь двух дикарей" (1801): "Королевы плачут как и обыкновенные женщины, но поражает количество слез, которые умещаются в глазах королей".

414 Вердьер — возможно, Жан Антуан де Вердьер (1767–1839), с 1785 г. офицер французской армии, в будущем участник войн Республики и Наполеона, генерал; с 1808 г. граф Империи.

Особняк Тулуз — находился в центре старого Парижа на улице Ла Врийер неподалеку от дворца Пале-Рояль; был построен в начале XVIII в.; получил название по имени его первого владельца графа Тулузского, незаконного сына Людовика XIV; в 1792 г. принадлежал его потомку герцогу Пентьевру.

415 …вы доверяете господину герцогу де Лианкуру… — См. т. 22, примеч. к с. 205.

Салис-Самаде (ум. в 1792 г.) — полковник наемных швейцарских войск; противник Французской революции; был убит в тюрьме. Застава Этуаль — была построена для взимания ввозных городских пошлин в 1788 г. у окончания проспекта Елисейские поля рядом с современной площадью Звезды (по-французски Этуаль); существовала до 1860 г.

Гладиаторы — в Древнем Риме рабы, которых для развлечения зрителей принуждали сражаться на арене цирков между собой или с дикими зверями.

417 Максима (от лат. maxima — "основное правило", "принцип") — краткая формула, выражающая какой-либо этический или логический принцип, норму поведения.

… а не бросаться в этот львиный ров… — то есть в опасное место, в логово врага. Этот образ заимствован из библейской Книги пророка Даниила (6: 7—24). Даниил, сановник персидского царя, был брошен в ров со львами за то, что вопреки запрещению совершал ежедневные молитвы Богу израильскому. Однако посланный Богом ангел "заградил пасть львам", и они не повредили Даниилу. После этого царь простил Даниила и бросил в ров его врагов.

419 Лампион — цветной фонарь, применяемый как для освещения, так и иллюминации.

420 Салис-Лизерс — вероятно, здесь неточность Дюма, либо опечатка и имеется в виду или Генрих Зизерс, барон Салис (1753–1819) — наемный швейцарский офицер, участник защиты Тюильри 10 августа 1792 г., после этого продолжавший службу во французской армии; или его брат Рудольф Антуан Юбер (1732–1807) — тоже офицер на службе во Франции, защищавший Тюильри, после этого эмигрировавший и служивший в английской армии.