Читать «А. Дюма. Собрание сочинений. Том 22. Графиня де Шарни. Часть. 1,2,3 1996.» онлайн - страница 576
Александр Дюма
2
Простой люд
3
Чернь
4
Перевод ЮДенисова.
5
В облачении
6
7
Будь здоров и люби меня
8
Перевод Ю.Денисова.
9
"История Французской революции", III, 4.
10
Т.Корнель, "Граф Эссекс", IV, 3.
11
Таково в самом деле было обвинение, которое этот негодяй выдвинул перед Конвентом против королевы.
12
Святая святых
13
Топор палача; большой нож
14
"В этом краю, — говорит Пюисегюр, — используется топор, закрепленный между двумя деревянными брусками; когда голова ложится на чурбан, палач опускает веревку: топор падает и отделяет голову от тела".
15
"Из глубин"
16
Перевод Ю.Денисова.
17
Мы приводим слово в слово собственные показания месье.
18
"Тебе, Бога [хвалим]"
19
Бодинсемаг, Таврасия, Колония Юлия, Тавринорум Августа
20
Ж.Расин. "Ифигения", V, 6.
21
"Избави нас, Господи"
22
(О деревня, когда я вновь тебя увижу?"
23
В 1790 году еще не был известен сульфат хинина, как не было принято ставить за уши пиявки. Таким образом, предписание доктора Жильбера было настолько полным, насколько это позволяло состояние науки в конце XVIII века.
24
Перевод Г.Адлера.
25
Отпуск
26
Прах ты и в прах возвратишься
27
"Растопчи лилии ногами!"
28
С тех пор Пантеон стал объектом различных декретов; мы приводим их без комментариев одни вместе с другими, точнее, один за другим.
29
Перевод Г.Адлера.
30
"Описание трагической минуты, когда был арестован король, является и навсегда останется недостаточно точным: историки, изучавшие вареннское путешествие, знают о нем понаслышке. Господ де Буйе-отца и де Буйе-сына там вообще не было. Господа де Шуазёль и де Гогела прибыли лишь час спустя после рокового события, а г-н Делон — и того позже". (Мишле.)
31
Не путать Жюля де Буйе с Луи де Буйе, уже появлявшимся в ходе этой истории под видом подмастерья слесаря в кузнице короля.
32
"Король! Королева!"