Читать «А почему это называют именно Каррок?» онлайн - страница 2

Марк Т. Хукер

Толкиновское описание Каррока продолжается рассказом о "небольшом гроте у основания лестницы (чистом и уютном, с посыпанным галькой полом) ..." (H. 116) Пещера есть и в Кастелл Каррег Кеннене. Сводчатый проход ведет вниз с вершины скалы к лестнице, которая спускается в длинную, узкую пещеру, уходящую вглубь carregприблизительно на 50 ярдов (46 метров). Пещера является туристической достопримечательностью минимум с начала XIX века, и все ее стены испещрены граффити.

Предание гласит, что в пещере под замком спит воин (один из рыцарей Круглого Стола, или даже сам король Артур, в зависимости от источника) в ожидании призыва уэльсцев, чтобы вернуться в мир и стать королем Британии. Возможно, Толкин также слышал эту легенду и тонко обыграл ее в рассказе о Карроке, как одну из филологические шуток, которые он так любил. Требуется совсем немного веселого лингвистического воображения, которым Толкин обладал в избытке, чтобы разглядеть шутку в комбинации уэльского слова "медведь " - arth, и окончания -wr [произносится "-ур"], образующего существительные, которые определяют людей по значению корня, лежащему в их основе. Окончание -wr - производное от уэльского слова "человек" - gwr [w в уэльском языке - один знак - буква w с циркумфлексом. Произносится как долгая "у"], с укорачиванием гласной и мутацией начального согласного, что характерно для уэльского словообразования. Уэльское слово henwr, например, означает "старик". Оно составлено из корня hen(старый) + -(g)wr. Название Arth+ -(g)wr("медведь" + "человек"], таким образом, служит намеком на то, что Беорн - человек, который может принимать облик медведя - и именно тот "он", кто дал название скале Каррок.

По другой версии рыцарь, спящий в пещере Кастелл Каррег Кеннена - это уэльский национальный герой Оуайн Хлаугох [Owain Llawgoch] (Овайн Красная Рука), один из последних вождей, боровшихся против англичан. Считается, что он и его дружина будут спать там, пока их не разбудит звук рога и лязг оружия на Риугох [Rhywgoch], и тогда они восстанут и победят саксонских врагов, прогнав их со своей земли. История войска, ожидающего в пещере призыва к оружию, естественно, напоминает мертвецов Дунхарроу. (R.64-65, 71-75, 186, 509)

Кастелл Каррег Кеннен - единственный замок в Уэльсе, кроме, конечно, замка Пемброк [Pembroke], знаменитый своей пещерой. Объединение самого этого факта с появлением легенды, связанной с пещерой, в произведениях Толкина, позволяет сделать вывод, что Кастелл Каррег Кеннен - прообраз Каррока Толкина.

[2] "And why is it called the Carrock?"

"He called it the Carrock, because carrock is his word for it. He calls things like that carrocks, and this one is the Carrock because it is the only one near his home and he knows it well."

Приведенные здесь цитаты прекрасно иллюстрируют смысловую разницу между артиклями в английском языке. Бильбо, задавая вопрос, имеет ввиду определенный Каррок (the Carrock), поэтому употребляет артикль the. Ответ же Гэндальфа состоит из двух частей. Вначале он объясняет, что такое каррок вообще, поэтому, если бы здесь было единственное число, то употреблялся бы неопределенный артикль a. Затем он рассказывает именно об этом конкретном Карроке и соответственно употребляет определенный артикль the.