Читать ««Этюд в багровых тонах», «Знак четырех», «Собака Баскервилей» и «Долина страха»» онлайн - страница 367

Артур Конан Дойль

Остановить Взыскателей мог только тот, кого они преследовали. Иной раз случалось, что жертва давала отпор своим преследователям, заставляя их отступиться.

Макмердо предупредили, что ему предстоит пройти некое испытание. Все его вопросы относительно испытания были бесполезны – никто ничего не говорил. Двое мрачных братьев ввели его внутрь, в одну из комнат. За тонкой перегородкой слышались голоса остальных членов ложи. Раз или два Макмердо уловил, как кто-то произнес его имя и догадался, что между братьями идет дискуссия по его кандидатуре. Вскоре в комнату вошел угрюмого вида страж с салатово-желтым шарфом, перекинутым через плечо.

– Мастер ложи приказывает закатать рукав кандидату и ввести его в зал, – сказал он. – Видеть он не должен.

Вслед за этим люди, охранявшие Макмердо, сняли с него пиджак, закатали правый рукав рубашки и толстой веревкой связали руки повыше локтей. Одев на голову Макмердо капюшон из темной непрозрачной материи, они повели его в зал.

Макмердо ничего не видел. Ему приказали остановиться значит, он в зале. Послышался голос, звучавший глухо и торжественно.

– Джон Макмердо, – произнес он, – принадлежите ли вы уже к древнему ордену Вольных Каменщиков?

В знак утверждения Макмердо поклонился.

– Двадцать девятая ложа, в Чикаго? – Снова поклон.

– Темные ночи неприятны, – сообщил голос.

– Да, темными ночами чужакам странствовать опасно.

– Тучи тяжелы.

– Да, грядет буря.

– Довольны ли вы, братья? – спросил мастер. Раздался утвердительный гул голосов.

– По вашим ответам, брат, и по вашему поведению, мы видим, что вы действительно принадлежите к нашему ордену. Однако в нашей ложе принят особый ритуал. Готовы ли вы подвергнуться испытанию?

– Да, готов.

– Твердо ли ваше сердце?

– Твердо.

В доказательство сделайте шаг вперед. В то же мгновение Макмердо ощутил на веках леденящий холод стали. Казалось, сделай он еще шаг вперед, и ему придется проститься с глазами; два острия вонзится в его голову. И все же он заставил себя двинуться – острия мгновенно исчезли. По залу прокатился возглас одобрения.

– У него твердое сердце, – снова раздался голос. – Но умеете ли вы, брат, терпеть боль?

– Не хуже других.

– Тогда испытайте его, – приказал голос.

Макмердо едва удержался, чтобы не вскрикнуть: жгучая мучительная боль пронзила его руку, столь сильная и внезапная, что он едва не потерял сознание. Закусив губу, он напряг руки и подавил боль.

– Я мог бы вытерпеть и худшее, – произнес он.

На этот раз в раздавшихся одобрительных голосах послышалось восхищение. Кто-то даже похлопал Макмердо по плечу, затем с него сняли капюшон. Щурясь от света и стараясь изобразить на лице улыбку, Макмердо смотрел на братьев.