Читать ««Эрос» Вячеслава Иванова» онлайн - страница 4

Максимилиан Александрович Волошин

И Эрос

– зыблет лжицейСо дна вскипающий сосуд;И боги жадною станицейК нему слетят и припадут.

Эрос, поилец богов, – это Демон вечно жаждущий, вечно неудовлетворенный, понуждающий человека идти «от одного прекрасного тела к другому, от двух ко многим», зовущий к новым и новым «дерзновениям в ночь и в хмель».

Диотима-Пророчица так объясняет Сократу природу Эроса:

Отцом его было Изобилие, а матерью Бедность. Он всегда беден, совсем не нежен и не прекрасен, как думают многие. Он худощав, грязен, необут, бесприютен, он спит на земле под открытым небом у дверей домов, на улице. Он всегда терпит нужду и похож на мать. Но с другой стороны он подобен отцу. Он следует всегда за тем, что хорошо и прекрасно. Он мужествен, предприимчив и мощен. Он изобретатель, чародей, врач и софист. Он в один и тот же день бывает цветущ, полон жизни и всем изобилен, а потом все сразу теряет, умирает и воскресает снова.

Эрос – Демон пытливых исканий, демон, который учит человека дерзать и преступать законы человеческие и законы божественные. Через преступление ведет он к познанию Вечной Красоты.

Мудрый Эдип, сам того не ведая, должен убить своего отца и стать мужем матери своей Иокасты, должен пройти сквозь грех кровосмесительства и ослепнуть, чтобы прозреть внутри.

Вещал Эдипу АполлонЗакон первоуставной власти:Сын тайновидец обреченВзойти на ложе к Иокасте.

Но мать – Иокаста: это мать – Сыра-Земля и кровосмесительное ложе – могила.

И ложница – могильный склеп;И сын в твоих объятьях щедрых,О мать владычица, ослеп,Как меркнет свет в глубинных недрах.Не так ли Око-Человек,Ночь, из твоих ложесн взыграет,Увидит Мать – и, слеп, сгораетВ кровосмешеньи древлих нег.

Но когда человек прошел сквозь очистительное пламя всех страстей, всех преступлений и всяческого земного изобилья, Эрос – сын Пении – бедности, сын вечной жажды, наставляет его радостному смирению.

«Нищ и светел» идет Эдип-поэт по вечереющей ясной земле.

И зачем-то загорались огоньки,И текли куда-то искорки реки.И текли навстречу люди мне, текли.Я вблизи тебя искал, ловил вдали……Но твой голос мне звенел, манил, звеня…Люди встречные глядели на меня.И не знал я: потерял иль раздарил?Словно клад свой в мире светлом растворил, –Растворил свою жемчужину любви…На меня посмейтесь, дальние мои!Нищ и светел, прохожу я и пою, –Отдаю вам светлость щедрую мою…

Этой светлой примиренностью заканчивает поэт свою трагическую книгу, на которой он мог бы написать стихи Маллармэ:

Je t'apporte l'enfant d'une nuit d'Idumee –Noire, a l'aile saignante et pale, deplumee…Я приношу тебе дитя Идумейской ночи,Черное с окровавленным бледным крылом, лишенным перьев.

Сноски

1

Парки (греч. миф.).