Читать ««Цигун и жизнь» («Цигун и спорт»)-04 (2002)» онлайн - страница 43
Автор неизвестен
Так значит ли это, что тайваньская культура чая образца 90-х годов представляется всего лишь совершенствованием принадлежностей и обстановки для наслаждения чаем, лишь попыткой следования правилам «китайской чайной церемонии» ее приверженцами?
Наблюдая преобладающую в культуре чая утонченную и элегантную атмосферу, критик Линь Гу-фан напоминает любителям чая: «Чашечка, из которой пьется чай очень узкая, но у вас должен быть широкий взгляд на мир». Если чаепитие стоит слишком близко к повседневной жизни, то его характер становится приземленным. В процессе чаепития нет необходимости придавать слишком большое значение аромату, великолепной посуде или внешнему виду чайных листьев.
«Остановка ради глотка чая в нашей наполненной заботами жизни и сам момент такого отдыха — это, конечно, замечательно. Но в жизни существует слишком много неприятных вещей. Как добиться того, чтобы чаепитие помогало формированию более широкого взгляда на вещи? — говорит Линь. — Чаепитие может стать слишком приземленным. Неискушенный человек может утонуть в этом процессе. В чем же состоит различие между высокой утонченностью и тем, кик утоляет жажду корова? Оба этих процесса движутся естественными инстинктами, и оба являются стремлением к получению удовольствия, не так ли?»
Некогда чан был всего лишь одним из продуктов сельского хозяйства, и чаепитие было просто частью повседневной жизни люден. Но под влиянием китайской культуры, существующей несколько тысяч лет, чаепитие стало особым процессом, способствующим формированию вкуса, мудрости, созерцательности и других качеств, играющих важную роль в человеческой жизни.
Так что я спрашиваю тебя, любитель чая, сидящий в элегантной позе и играющий чашечками: «Какую по счету чашечку пьете?».
* * *
Главный редактор
Редакторы
Переводчики
Технический редактор
Издатель: ООО "ДАТУН".
Адрес редакции: 117218, Москва, Нахимовский просп., 32 (здание Института экономики РАН).
Комн. 1114, тел. 332-45-71.
* * *
На первой стороне обложки:
На четвертой стороне обложки:
Примечания
1
Пирамида в переводе с греческого — «огонь внутри».