Читать ««Пойманный» -1» онлайн - страница 13

Беверли Кендалл

Раздаётся звук открывающейся двери, и Трент зовёт меня по имени, перебивая Митча и привлекая наше внимание к себе.

Ух. Трент, наверное, удивился, почему я ещё здесь.

Я огибаю машину и становлюсь на дорожку, ведущую к входу в дом. Трент застыл в дверном проёме с Бри на руках.

— Ты что-то забыла… — его вопрос обрывается, когда Митч появляется рядом со мной, отбрасывая тень во всех смыслах.

— Митч здесь, — объявляю с тем же энтузиазмом, с каким читаю некрологи.

Едва увидев меня, Бри начинает хныкать и тянуть ко мне ручки. Наверное, утомилась.

Мысленно отказавшись от планов на ночь, я поражённо вздыхаю, подхожу к парадной двери и забираю её у Трента. Митч, с сумкой в руке, не отстаёт. Он использует заминку себе на пользу и заходит следом за мной в дом, скрываясь от палящих лучей солнца.

Как раз в этот момент я понимаю, что полностью утратила контроль над ситуацией.

В проветренном коридоре мы выстроились, как команды противников на линии схватки — Трент рядом со мной с одной стороны и Митч лицом к нам с другой.

Явно не замечая суматоху вокруг, Бри, довольная моими объятиями, хватает мои волосы и кладёт головку мне на плечо. Потом тихонько переводит взгляд на незнакомца, как будто в приветствии раздвинув рот в широкой улыбке.

Мне хочется сказать ей, чтобы она не позволяла его привлекательной внешности и шарму обмануть себя. Мне хочется предостеречь её от этого незнакомца, пришедшего с подарками.

«Не доверяй ему ничего ценного, особенно своё сердце, тыковка. Мамочке пришлось научиться этому на собственном горьком опыте».

Глаза Митча холодеют, когда ненадолго останавливаются на Тренте. Вряд ли его волнует связь между мной и Трентом, скорее весь этот холод вызван тем, что Трент близок с его дочерью. А он нет.

Однако, когда его взгляд падает на Бри, всё в его лице меняется. Смягчается. И я говорю буквально. Не думаю, что раньше видела такой взгляд, каким он смотрит на неё. Я как будто стала свидетелем любви с первого взгляда.

Кажется, минула целая жизнь, пока Митч изучает Бри. Он выглядит загипнотизированным. Заворожённым. Влюблённым. Потом, как будто выйдя из оцепенения, он едва заметно качает головой и достаёт игрушку из сумки.

Митч неуверенно приближается, не отрывая глаз от лица дочери. Она наблюдает за ним, затем переводит внимание на то, что зажато в его вытянутой руке. Подкуп в самом вопиющем виде. И он срабатывает, потому что она вдруг отрывает голову от моего плеча, как попрыгунчик, и расплывается в улыбке, нетерпеливо потянувшись за плюшевой игрушкой.

Сегодня мне явно нужно будет поговорить с ней об опасности, которую несут незнакомцы.

— Привет, Брианна. Это для тебя, — ласково произносит Митч, придвинувшись к ней достаточно близко, чтобы она могла забрать щенка.

Когда в нашей крепкой хватке — в основном моей, потому что штуковина не такая уж лёгкая, — оказывается её новая игрушка, она поднимает ко мне глаза, как будто говоря: «посмотри, что у меня есть, мамочка». Я роняю поцелуй на её лобик и говорю:

— Скажи спасибо… — мой взгляд устремляется к Митчу, когда я осознаю, что понятия не имею, как его назвать, и тем более, как это прозвучит в версии Бри. Назвать его чем-то близким к «па-па», когда она видит его в первый раз, было бы плохой услугой настоящим отцам. Это признание мужчина должен заслужить, а он ещё даже не готов к бою.